« disparaître » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « disparaître » :
- Disappear:
Traduction /Signification:
Disparaître. Contexte d’utilisation: Utilisé dans le contexte de personnes ou objets qui disparaissent subitement. Domaines d’utilisation: Langage courant. Exemple de phrase en français: « Le voleur a disparu dans la nuit. »
Traduction en anglais: « The thief disappeared into the night. »
Explication de la traduction: Mot directement traduit de l’anglais. - Vanish:
Traduction /Signification:
Disparaître. Contexte d’utilisation: Souvent utilisé pour décrire quelque chose qui disparaît rapidement ou mystérieusement. Domaines d’utilisation: Langage formel ou littéraire. Exemple de phrase en français: « Le bateau a lentement commencé à disparaître à l’horizon. »
Traduction en anglais: « The boat slowly began to vanish on the horizon. »
Explication de la traduction: Mot directement traduit de l’anglais. - Fade away:
Traduction /Signification:
Disparaître progressivement. Contexte d’utilisation: Utilisé pour décrire quelque chose qui diminue progressivement jusqu’à disparaître. Domaines d’utilisation: Langage courant. Exemple de phrase en français: « Le souvenir de cette journée spéciale commence à s’estomper. »
Traduction en anglais: « The memory of that special day starts to fade away. »
Explication de la traduction: Mot directement traduit de l’anglais. - Evanesce:
Traduction /Signification:
Disparaître soudainement ou de façon mystérieuse. Contexte d’utilisation: Utilisé dans un contexte poétique ou littéraire pour décrire une disparition subite. Domaines d’utilisation: Littérature. Exemple de phrase en français: « Les nuages blancs semblaient évanescer dans le ciel azur. »
Traduction en anglais: « The white clouds seemed to evanesce in the azure sky. »
Explication de la traduction: Mot directement traduit de l’anglais. - Slip away:
Traduction /Signification:
S’échapper et disparaître subtilement. Contexte d’utilisation: Utilisé pour décrire une disparition discrète ou imperceptible. Domaines d’utilisation: Langage familier. Exemple de phrase en français: « Il a réussi à slip away avant que je ne le remarque. »
Traduction en anglais: « He managed to slip away before I noticed him. »
Explication de la traduction: Mot directement traduit de l’anglais.
Expressions équivalentes pour traduire en anglais: disparaître
1. Vanish
Traduction /Signification:
Disparaître soudainement – Contexte d’utilisation: Lorsqu’un objet ou une personne disparaît de manière mystérieuse – Domaine d’utilisation: Littérature, mystère – Exemple de phrase en français: Le magicien a fait disparaître le lapin. – Traduction en anglais: The magician made the rabbit vanish. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale2. Fade away
Traduction /Signification:
S’estomper progressivement – Contexte d’utilisation: Pour décrire quelque chose qui devient de moins en moins visible – Domaine d’utilisation: Arts, vie quotidienne – Exemple de phrase en français: Les couleurs ont commencé à s’estomper. – Traduction en anglais: The colors started to fade away. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale3. Go missing
Traduction /Signification:
Disparaître sans laisser de trace – Contexte d’utilisation: Pour parler de quelqu’un ou quelque chose qui a disparu mystérieusement – Domaine d’utilisation: Actualités, enquêtes policières – Exemple de phrase en français: Le trésor a mystérieusement disparu. – Traduction en anglais: The treasure mysteriously went missing. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale4. Evaporate
Traduction /Signification:
Se transformer en vapeur et disparaître – Contexte d’utilisation: Pour décrire quelque chose qui disparaît rapidement – Domaine d’utilisation: Chimie, météorologie – Exemple de phrase en français: L’eau évapore rapidement au soleil. – Traduction en anglais: The water evaporates quickly in the sun. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale5. Dematerialize
Traduction /Signification:
Se dissoudre en particules invisibles – Contexte d’utilisation: Pour décrire une transformation magique ou surnaturelle – Domaine d’utilisation: Science-fiction, paranormal – Exemple de phrase en français: Le fantôme s’est soudainement dématérialisé. – Traduction en anglais: The ghost suddenly dematerialized. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale6. Dissipate
Traduction /Signification:
Se disperser et disparaître – Contexte d’utilisation: Pour décrire quelque chose qui se dissipe dans l’air ou l’eau – Domaine d’utilisation: Sciences naturelles, environnement – Exemple de phrase en français: La fumée s’est dissipée dans le ciel. – Traduction en anglais: The smoke dissipated into the sky. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale7. Drop off
Traduction /Signification:
Tomber et disparaître – Contexte d’utilisation: Pour décrire quelque chose qui descend d’un endroit élevé et disparaît – Domaine d’utilisation: Géographie, transport – Exemple de phrase en français: La route disparaît soudainement à la falaise. – Traduction en anglais: The road drops off at the cliff. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale8. Slip away
Traduction /Signification:
Glisser discrètement et disparaître – Contexte d’utilisation: Pour décrire quelqu’un qui s’échappe sans être vu – Domaine d’utilisation: Espionnage, fugues – Exemple de phrase en français: Le voleur a réussi à glisser discrètement loin de la scène du crime. – Traduction en anglais: The thief managed to slip away quietly from the crime scene. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale9. Drop out
Traduction /Signification:
Cesser de participer ou être présent – Contexte d’utilisation: Pour parler de quelqu’un qui quitte soudainement une situation ou un groupe – Domaine d’utilisation: Éducation, travail – Exemple de phrase en français: Il a décidé de dropper-out de l’école pour poursuivre une carrière de musicien. – Traduction en anglais: He decided to drop out of school to pursue a music career. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale10. Dissolve into
Traduction /Signification:
Se fondre et disparaître dans quelque chose de plus grand – Contexte d’utilisation: Pour décrire quelque chose qui se mélange à son environnement et devient invisible – Domaine d’utilisation: Art, camouflage – Exemple de phrase en français: L’illusionniste semblait se dissoudre dans l’air. – Traduction en anglais: The illusionist seemed to dissolve into thin air. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale11. Wipe out
Traduction /Signification:
Effacer ou supprimer complètement – Contexte d’utilisation: Pour parler de l’élimination totale de quelque chose – Domaine d’utilisation: Technologie, guerre – Exemple de phrase en français: La catastrophe naturelle a presque tout effacé sur son passage. – Traduction en anglais: The natural disaster wiped out almost everything in its path. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale12. Be gone
Traduction /Signification:
Disparu ou parti – Contexte d’utilisation: Pour indiquer l’absence de quelque chose ou quelqu’un – Domaine d’utilisation: Poésie, folklore – Exemple de phrase en français: Le monstre a été vaincu et est maintenant disparu. – Traduction en anglais: The monster has been defeated and is now gone. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale13. Vanishing act
Traduction /Signification:
Disparition soudaine et mystérieuse – Contexte d’utilisation: Pour décrire un tour de magie ou une fuite rapide – Domaine d’utilisation: Divertissement, criminalité – Exemple de phrase en français: Son départ soudain a été un vrai disappearing act. – Traduction en anglais: His sudden departure was a real vanishing act. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale14. Melt away
Traduction /Signification:
Fondre lentement et disparaître – Contexte d’utilisation: Pour décrire quelque chose qui se dissout progressivement – Domaine d’utilisation: Climat, métaphores – Exemple de phrase en français: Avec le temps, la neige a fondu et disparu. – Traduction en anglais: Over time, the snow melted away and disappeared. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale15. Pass into oblivion
Traduction /Signification:
Tomber dans l’oubli complet – Contexte d’utilisation: Pour parler de quelque chose qui est complètement oublié ou négligé – Domaine d’utilisation: Histoire, culture – Exemple de phrase en français: Cette ancienne tradition est peu à peu passée dans l’oubli. – Traduction en anglais: This old tradition is slowly passing into oblivion. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale16. Go up in smoke
Traduction /Signification:
Disparaître sans laisser de trace, généralement en raison d’un échec ou d’une catastrophe – Contexte d’utilisation: Pour décrire la disparition totale de quelque chose sans laisser de preuve – Domaine d’utilisation: Expressions idiomatiques, finance – Exemple de phrase en français: Tous nos profits ont fini par partir en fumée. – Traduction en anglais: All our profits ended up going up in smoke. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale17. Be wiped off the map
Traduction /Signification:
Être complètement effacé ou détruit – Contexte d’utilisation: Pour décrire la disparition totale d’une ville ou d’un lieu – Domaine d’utilisation: Géographie, catastrophes naturelles – Exemple de phrase en français: Après le tremblement de terre, la ville a été complètement effacée de la carte. – Traduction en anglais: After the earthquake, the city was completely wiped off the map. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale18. Go off the radar
Traduction /Signification:
Disparaître de manière soudaine et complète – Contexte d’utilisation: Pour parler de quelqu’un qui devient impossible à retrouver – Domaine d’utilisation: Technologie, enquêtes – Exemple de phrase en français: Il a soudainement disparu et est complètement hors radar. – Traduction en anglais: He suddenly disappeared and is completely off the radar. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale19. Slip through the cracks
Traduction /Signification:
Échapper à la surveillance ou au contrôle – Contexte d’utilisation: Pour parler de quelque chose qui devient invisible ou indétectable – Domaine d’utilisation: Sécurité, administration – Exemple de phrase en français: Les erreurs peuvent parfois glisser à travers les fissures. – Traduction en anglais: Mistakes can sometimes slip through the cracks. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale20. Fall off the face of the earth
Traduction /Signification:
Disparaître complètement et soudainement – Contexte d’utilisation: Pour décrire quelqu’un qui devient impossible à localiser – Domaine d’utilisation: Expressions idiomatiques, aventure – Exemple de phrase en français: Il est parti sans laisser de trace, comme s’il était tombé de la face de la terre. – Traduction en anglais: He disappeared without a trace, as if he had fallen off the face of the earth. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale