« dissimuler » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « dissimuler »:
– Conceal
Traduction /Signification:
Dissimuler, cacher Contexte d’utilisation: Utilisé dans des situations où l’on cache la vérité. Domaines d’utilisation: Relations, affaires Exemple de phrase en français: « Il essayait de concealer son vrai visage. »Traduction en anglais de cette phrase: « He was trying to conceal his true identity. »
Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
– Hide
Traduction /Signification:
Cacher, dissimuler Contexte d’utilisation: Utilisé pour parler du fait de se cacher physiquement. Domaines d’utilisation: Espionnage, jeux d’enfants Exemple de phrase en français: « Il est allé se cacher derrière l’arbre. »Traduction en anglais de cette phrase: « He went to hide behind the tree. »
Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
– Mask
Traduction /Signification:
Masquer, dissimuler Contexte d’utilisation: Utilisé pour parler du fait de cacher son visage. Domaines d’utilisation: Halloween, théâtre Exemple de phrase en français: « Elle a masqué sa tristesse derrière un sourire. »Traduction en anglais de cette phrase: « She masked her sadness behind a smile. »
Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
– Cover up
Traduction /Signification:
Dissimuler, couvrir Contexte d’utilisation: Utilisé pour parler du fait de cacher un crime ou une vérité gênante. Domaines d’utilisation: Politique, justice Exemple de phrase en français: « Le gouvernement a essayé de couvrir l’affaire. »Traduction en anglais de cette phrase: « The government tried to cover up the case. »
Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
– Disguise
Traduction /Signification:
Déguiser, dissimuler Contexte d’utilisation: Utilisé pour parler du fait de se déguiser pour ne pas être reconnu. Domaines d’utilisation: Carnaval, espionnage Exemple de phrase en français: « Il s’est déguisé en clown pour la fête. »Traduction en anglais de cette phrase: « He disguised himself as a clown for the party. »
Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
– Camouflage
Traduction /Signification:
Camoufler, dissimuler Contexte d’utilisation: Utilisé pour parler du fait de se fondre dans son environnement. Domaines d’utilisation: Militaire, chasse Exemple de phrase en français: « Les soldats se sont camouflés dans la forêt. »Traduction en anglais de cette phrase: « The soldiers camouflaged themselves in the forest. »
Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
– Dissemble
Traduction /Signification:
Dissimuler, feindre Contexte d’utilisation: Utilisé pour parler du fait de cacher ses vrais sentiments. Domaines d’utilisation: Relations, politique Exemple de phrase en français: « Il a dissemblé sa colère devant son patron. »Traduction en anglais de cette phrase: « He dissembled his anger in front of his boss. »
Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
– Screen
Traduction /Signification:
Mettre à l’écart, dissimuler Contexte d’utilisation: Utilisé pour parler du fait de cacher quelque chose volontairement. Domaines d’utilisation: Informatique, décoration Exemple de phrase en français: « Elle a utilisé un paravent pour screen sa chambre. »Traduction en anglais de cette phrase: « She used a screen to hide her room. »
Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
– Cover
Traduction /Signification:
Couvrir, dissimuler Contexte d’utilisation: Utilisé pour parler du fait de cacher quelque chose de manière temporaire. Domaines d’utilisation: Cuisine, musique Exemple de phrase en français: « Elle a mis une couverture sur la table pour cover la poussière. »Traduction en anglais de cette phrase: « She put a cover on the table to hide the dust. »
Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
– Veil
Traduction /Signification:
Voiler, dissimuler Contexte d’utilisation: Utilisé pour parler du fait de cacher quelque chose de manière subtile. Domaines d’utilisation: Mariages, traditions Exemple de phrase en français: « La mariée portait un voile pour veiler son visage. »Traduction en anglais de cette phrase: « The bride wore a veil to veil her face. »
Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
– Shelter
Traduction /Signification:
Abriter, dissimuler Contexte d’utilisation: Utilisé pour parler du fait de protéger quelque chose. Domaines d’utilisation: Environnement, construction Exemple de phrase en français: « Les arbres ont shelter la maison du vent. »Traduction en anglais de cette phrase: « The trees have sheltered the house from the wind. »
Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
– Shade
Traduction /Signification:
Ombrager, dissimuler Contexte d’utilisation: Utilisé pour parler du fait de cacher du soleil. Domaines d’utilisation: Jardinage, architecture Exemple de phrase en français: « Il s’est assis à l’ombre pour shade sa peau des rayons du soleil. »Traduction en anglais de cette phrase: « He sat in the shade to shade his skin from the sun’s rays. »
Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
– Disguise
Traduction /Signification:
Déguiser, dissimuler Contexte d’utilisation: Utilisé pour parler du fait de se cacher sous une apparence différente. Domaines d’utilisation: Théâtre, carnaval Exemple de phrase en français: « Les enfants se sont déguisés pour disguise leur identité. »Traduction en anglais de cette phrase: « The children disguised themselves to disguise their identity. »
Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
– Cloak
Traduction /Signification:
Envelopper, dissimuler Contexte d’utilisation: Utilisé pour parler du fait de cacher quelque chose avec un manteau. Domaines d’utilisation: Fantasy, hiver Exemple de phrase en français: « Il s’est enveloppé dans un manteau pour cloak sa présence. »Traduction en anglais de cette phrase: « He wrapped himself in a cloak to cloak his presence. »
Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
– Tuck away
Traduction /Signification:
Mettre de côté, dissimuler Contexte d’utilisation: Utilisé pour parler du fait de cacher quelque chose discrètement. Domaines d’utilisation: Organisation, aménagement Exemple de phrase en français: « Elle a tucké les clés dans un tiroir pour les tuck away. »Traduction en anglais de cette phrase: « She tucked the keys in a drawer to tuck them away. »
Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
– Bury
Traduction /Signification:
Enterrer, dissimuler Contexte d’utilisation: Utilisé pour parler du fait de cacher quelque chose sous terre. Domaines d’utilisation: Archéologie, jardinage Exemple de phrase en français: « Il a enterré le trésor pour bury sa cachette. »Traduction en anglais de cette phrase: « He buried the treasure to bury his hideout. »
Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
– Disguise
Traduction /Signification:
Déguiser, dissimuler Contexte d’utilisation: Utilisé pour parler du fait de ne pas se faire reconnaître. Domaines d’utilisation: Fêtes costumées, espionnage Exemple de phrase en français: « Elle s’est déguisée en chat pour disguise son identité. »Traduction en anglais de cette phrase: « She disguised herself as a cat to disguise her identity. »
Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
– Wrap up
Traduction /Signification:
Emballer, dissimuler Contexte d’utilisation: Utilisé pour parler du fait de cacher quelque chose en l’enveloppant. Domaines d’utilisation: Cadeaux, cuisine Exemple de phrase en français: « Il a wrapé le cadeau pour wrap up la surprise. »Traduction en anglais de cette phrase: « He wrapped the gift to wrap up the surprise. »
Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
– Ostrich
Traduction /Signification:
Ostraciser, dissimuler Contexte d’utilisation: Utilisé pour parler du fait de ne pas affronter la réalité. Domaines d’utilisation: Psychologie, relations Exemple de phrase en français: « Il a enterré sa tête dans le sable comme un autruche pour ostrich ses problèmes. »Traduction en anglais de cette phrase: « He buried his head in the sand like an ostrich to ostrich his problems. »
Technique de traduction utilisée: Traduction indirecte à partir de l’équivalence de l’expression en anglais.
– Mask off
Traduction /Signification:
Enlever le masque, révéler Contexte d’utilisation: Utilisé pour parler du fait de montrer sa véritable identité. Domaines d’utilisation: Spectacles, psychologie Exemple de phrase en français: « Il a mask off son vrai visage devant ses amis. »Traduction en anglais de cette phrase: « He unmasked his true identity in front of his friends. »
Technique de traduction utilisée: Traduction indirecte à partir de l’équivalence de l’expression en anglais
Expressions équivalentes pour « dissimuler » en anglais
Conceal
-
Traduction /Signification:
cacher - Contextes d’utilisation: dans une situation où l’on veut garder quelque chose secret
- Domaines d’utilisation: vie quotidienne, entreprise, politique
- Exemple de phrase en français: « Il a essayé de dissimuler ses émotions face à la situation difficile. »
- Traduction en anglais: « He tried to conceal his emotions in the face of the difficult situation. »
- Technique de traduction utilisée: traduction directe
-
Hide away
-
Traduction /Signification:
mettre à l’abri des regards - Contextes d’utilisation: pour se cacher ou se protéger
- Domaines d’utilisation: quotidien, voyage, jeux
- Exemple de phrase en français: « Elle a dissimulé le trésor dans un endroit secret. »
- Traduction en anglais: « She hid away the treasure in a secret location. »
- Technique de traduction utilisée: traduction directe
-
Mask
-
Traduction /Signification:
masquer - Contextes d’utilisation: pour cacher ses intentions ou sa véritable personnalité
- Domaines d’utilisation: psychologie, sociologie, arts
- Exemple de phrase en français: « Il essayait de dissimuler son anxiété derrière un masque de calme. »
- Traduction en anglais: « He was trying to mask his anxiety behind a mask of calm. »
- Technique de traduction utilisée: traduction directe
-
Camouflage
-
Traduction /Signification:
se fondre dans le décor - Contextes d’utilisation: pour passer inaperçu dans un environnement donné
- Domaines d’utilisation: militaire, chasse, mode
- Exemple de phrase en français: « Le caméléon peut dissimuler sa présence en changeant de couleur. »
- Traduction en anglais: « The chameleon can camouflage its presence by changing color. »
- Technique de traduction utilisée: traduction directe
-