dissimuler, Synonymes en anglais: conceal

« dissimuler » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

Il existe d’autres mots en anglais pour dire « dissimuler »:

– Conceal

Traduction /Signification:

Dissimuler, cacher Contexte d’utilisation: Utilisé dans des situations où l’on cache la vérité. Domaines d’utilisation: Relations, affaires Exemple de phrase en français: « Il essayait de concealer son vrai visage. »
Traduction en anglais de cette phrase: « He was trying to conceal his true identity. »
Technique de traduction utilisée: Traduction directe.

– Hide

Traduction /Signification:

Cacher, dissimuler Contexte d’utilisation: Utilisé pour parler du fait de se cacher physiquement. Domaines d’utilisation: Espionnage, jeux d’enfants Exemple de phrase en français: « Il est allé se cacher derrière l’arbre. »
Traduction en anglais de cette phrase: « He went to hide behind the tree. »
Technique de traduction utilisée: Traduction directe.

– Mask

Traduction /Signification:

Masquer, dissimuler Contexte d’utilisation: Utilisé pour parler du fait de cacher son visage. Domaines d’utilisation: Halloween, théâtre Exemple de phrase en français: « Elle a masqué sa tristesse derrière un sourire. »
Traduction en anglais de cette phrase: « She masked her sadness behind a smile. »
Technique de traduction utilisée: Traduction directe.

– Cover up

Traduction /Signification:

Dissimuler, couvrir Contexte d’utilisation: Utilisé pour parler du fait de cacher un crime ou une vérité gênante. Domaines d’utilisation: Politique, justice Exemple de phrase en français: « Le gouvernement a essayé de couvrir l’affaire. »
Traduction en anglais de cette phrase: « The government tried to cover up the case. »
Technique de traduction utilisée: Traduction directe.

– Disguise

Traduction /Signification:

Déguiser, dissimuler Contexte d’utilisation: Utilisé pour parler du fait de se déguiser pour ne pas être reconnu. Domaines d’utilisation: Carnaval, espionnage Exemple de phrase en français: « Il s’est déguisé en clown pour la fête. »
Traduction en anglais de cette phrase: « He disguised himself as a clown for the party. »
Technique de traduction utilisée: Traduction directe.

– Camouflage

Traduction /Signification:

Camoufler, dissimuler Contexte d’utilisation: Utilisé pour parler du fait de se fondre dans son environnement. Domaines d’utilisation: Militaire, chasse Exemple de phrase en français: « Les soldats se sont camouflés dans la forêt. »
Traduction en anglais de cette phrase: « The soldiers camouflaged themselves in the forest. »
Technique de traduction utilisée: Traduction directe.

– Dissemble

Traduction /Signification:

Dissimuler, feindre Contexte d’utilisation: Utilisé pour parler du fait de cacher ses vrais sentiments. Domaines d’utilisation: Relations, politique Exemple de phrase en français: « Il a dissemblé sa colère devant son patron. »
Traduction en anglais de cette phrase: « He dissembled his anger in front of his boss. »
Technique de traduction utilisée: Traduction directe.

– Screen

Traduction /Signification:

Mettre à l’écart, dissimuler Contexte d’utilisation: Utilisé pour parler du fait de cacher quelque chose volontairement. Domaines d’utilisation: Informatique, décoration Exemple de phrase en français: « Elle a utilisé un paravent pour screen sa chambre. »
Traduction en anglais de cette phrase: « She used a screen to hide her room. »
Technique de traduction utilisée: Traduction directe.

– Cover

Traduction /Signification:

Couvrir, dissimuler Contexte d’utilisation: Utilisé pour parler du fait de cacher quelque chose de manière temporaire. Domaines d’utilisation: Cuisine, musique Exemple de phrase en français: « Elle a mis une couverture sur la table pour cover la poussière. »
Traduction en anglais de cette phrase: « She put a cover on the table to hide the dust. »
Technique de traduction utilisée: Traduction directe.

– Veil

Traduction /Signification:

Voiler, dissimuler Contexte d’utilisation: Utilisé pour parler du fait de cacher quelque chose de manière subtile. Domaines d’utilisation: Mariages, traditions Exemple de phrase en français: « La mariée portait un voile pour veiler son visage. »
Traduction en anglais de cette phrase: « The bride wore a veil to veil her face. »
Technique de traduction utilisée: Traduction directe.

– Shelter

Traduction /Signification:

Abriter, dissimuler Contexte d’utilisation: Utilisé pour parler du fait de protéger quelque chose. Domaines d’utilisation: Environnement, construction Exemple de phrase en français: « Les arbres ont shelter la maison du vent. »
Traduction en anglais de cette phrase: « The trees have sheltered the house from the wind. »
Technique de traduction utilisée: Traduction directe.

– Shade

Traduction /Signification:

Ombrager, dissimuler Contexte d’utilisation: Utilisé pour parler du fait de cacher du soleil. Domaines d’utilisation: Jardinage, architecture Exemple de phrase en français: « Il s’est assis à l’ombre pour shade sa peau des rayons du soleil. »
Traduction en anglais de cette phrase: « He sat in the shade to shade his skin from the sun’s rays. »
Technique de traduction utilisée: Traduction directe.

– Disguise

Traduction /Signification:

Déguiser, dissimuler Contexte d’utilisation: Utilisé pour parler du fait de se cacher sous une apparence différente. Domaines d’utilisation: Théâtre, carnaval Exemple de phrase en français: « Les enfants se sont déguisés pour disguise leur identité. »
Traduction en anglais de cette phrase: « The children disguised themselves to disguise their identity. »
Technique de traduction utilisée: Traduction directe.

– Cloak

Traduction /Signification:

Envelopper, dissimuler Contexte d’utilisation: Utilisé pour parler du fait de cacher quelque chose avec un manteau. Domaines d’utilisation: Fantasy, hiver Exemple de phrase en français: « Il s’est enveloppé dans un manteau pour cloak sa présence. »
Traduction en anglais de cette phrase: « He wrapped himself in a cloak to cloak his presence. »
Technique de traduction utilisée: Traduction directe.

– Tuck away

Traduction /Signification:

Mettre de côté, dissimuler Contexte d’utilisation: Utilisé pour parler du fait de cacher quelque chose discrètement. Domaines d’utilisation: Organisation, aménagement Exemple de phrase en français: « Elle a tucké les clés dans un tiroir pour les tuck away. »
Traduction en anglais de cette phrase: « She tucked the keys in a drawer to tuck them away. »
Technique de traduction utilisée: Traduction directe.

– Bury

Traduction /Signification:

Enterrer, dissimuler Contexte d’utilisation: Utilisé pour parler du fait de cacher quelque chose sous terre. Domaines d’utilisation: Archéologie, jardinage Exemple de phrase en français: « Il a enterré le trésor pour bury sa cachette. »
Traduction en anglais de cette phrase: « He buried the treasure to bury his hideout. »
Technique de traduction utilisée: Traduction directe.

– Disguise

Traduction /Signification:

Déguiser, dissimuler Contexte d’utilisation: Utilisé pour parler du fait de ne pas se faire reconnaître. Domaines d’utilisation: Fêtes costumées, espionnage Exemple de phrase en français: « Elle s’est déguisée en chat pour disguise son identité. »
Traduction en anglais de cette phrase: « She disguised herself as a cat to disguise her identity. »
Technique de traduction utilisée: Traduction directe.

– Wrap up

Traduction /Signification:

Emballer, dissimuler Contexte d’utilisation: Utilisé pour parler du fait de cacher quelque chose en l’enveloppant. Domaines d’utilisation: Cadeaux, cuisine Exemple de phrase en français: « Il a wrapé le cadeau pour wrap up la surprise. »
Traduction en anglais de cette phrase: « He wrapped the gift to wrap up the surprise. »
Technique de traduction utilisée: Traduction directe.

– Ostrich

Traduction /Signification:

Ostraciser, dissimuler Contexte d’utilisation: Utilisé pour parler du fait de ne pas affronter la réalité. Domaines d’utilisation: Psychologie, relations Exemple de phrase en français: « Il a enterré sa tête dans le sable comme un autruche pour ostrich ses problèmes. »
Traduction en anglais de cette phrase: « He buried his head in the sand like an ostrich to ostrich his problems. »
Technique de traduction utilisée: Traduction indirecte à partir de l’équivalence de l’expression en anglais.

– Mask off

Traduction /Signification:

Enlever le masque, révéler Contexte d’utilisation: Utilisé pour parler du fait de montrer sa véritable identité. Domaines d’utilisation: Spectacles, psychologie Exemple de phrase en français: « Il a mask off son vrai visage devant ses amis. »
Traduction en anglais de cette phrase: « He unmasked his true identity in front of his friends. »
Technique de traduction utilisée: Traduction indirecte à partir de l’équivalence de l’expression en anglais

Expressions équivalentes pour « dissimuler » en anglais

  • Conceal

    • Traduction /Signification:

      cacher
    • Contextes d’utilisation: dans une situation où l’on veut garder quelque chose secret
    • Domaines d’utilisation: vie quotidienne, entreprise, politique
    • Exemple de phrase en français: « Il a essayé de dissimuler ses émotions face à la situation difficile. »
    • Traduction en anglais: « He tried to conceal his emotions in the face of the difficult situation. »
    • Technique de traduction utilisée: traduction directe
  • Hide away

    • Traduction /Signification:

      mettre à l’abri des regards
    • Contextes d’utilisation: pour se cacher ou se protéger
    • Domaines d’utilisation: quotidien, voyage, jeux
    • Exemple de phrase en français: « Elle a dissimulé le trésor dans un endroit secret. »
    • Traduction en anglais: « She hid away the treasure in a secret location. »
    • Technique de traduction utilisée: traduction directe
  • Mask

    • Traduction /Signification:

      masquer
    • Contextes d’utilisation: pour cacher ses intentions ou sa véritable personnalité
    • Domaines d’utilisation: psychologie, sociologie, arts
    • Exemple de phrase en français: « Il essayait de dissimuler son anxiété derrière un masque de calme. »
    • Traduction en anglais: « He was trying to mask his anxiety behind a mask of calm. »
    • Technique de traduction utilisée: traduction directe
  • Camouflage

    • Traduction /Signification:

      se fondre dans le décor
    • Contextes d’utilisation: pour passer inaperçu dans un environnement donné
    • Domaines d’utilisation: militaire, chasse, mode
    • Exemple de phrase en français: « Le caméléon peut dissimuler sa présence en changeant de couleur. »
    • Traduction en anglais: « The chameleon can camouflage its presence by changing color. »
    • Technique de traduction utilisée: traduction directe