dit, Synonymes en anglais: Said

« dit » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

English translations of « dit »

  • said – past tense of say
    Most commonly used in spoken language to report someone’s words or in written dialogue.
    Elle lui a dit de venir à 14 heures. (She told him to come at 2 o’clock.)
    Explanation: Direct translation of the word « dit ».
  • told – past tense of tell
    Used when communicating information or giving orders to someone.
    Il lui a dit de ne pas oublier ses clés. (He told her not to forget her keys.)
    Explanation: Appropriate translation based on context and verb used in French sentence.
  • stated – declared or affirmed
    Commonly used in formal contexts to express a clear position or assertion.
    Le professeur a clairement dit que c’était interdit. (The teacher clearly stated that it was forbidden.)
    Explanation: Equivalent expression to convey the sense of a clear statement.
  • uttered – spoke, pronounced
    Typically used in literary or poetic contexts to describe speaking aloud.
    Elle a dit ces mots avec douceur. (She uttered these words softly.)
    Explanation: Selected verb to match the tone and style of the sentence.
  • mentioned – referred to or brought up
    Indicates that a specific topic or person was referenced in conversation.
    Il m’a dit qu’il partait en vacances. (He mentioned to me that he was going on vacation.)
    Explanation: Chosen synonym to convey the act of bringing something up in speech.

Quelques expressions équivalentes pour traduire « dit » en anglais

  • said:

    Traduction /Signification:

    dit. Contexte d’utilisation: Utilisé dans la langue parlée et écrite. Domaines d’utilisation: Général. Exemple de phrase en français: Il a dit qu’il viendrait demain. Traduction en anglais: He said he would come tomorrow. Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
  • told:

    Traduction /Signification:

    raconté. Contexte d’utilisation: Utilisé pour transmettre des informations ou des récits. Domaines d’utilisation: Littérature, conversations informelles. Exemple de phrase en français: Il m’a raconté une histoire intéressante. Traduction en anglais: He told me an interesting story. Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
  • stated:

    Traduction /Signification:

    déclaré. Contexte d’utilisation: Utilisé pour des déclarations formelles ou officielles. Domaines d’utilisation: Politique, droit. Exemple de phrase en français: Le président a déclaré que la loi serait modifiée. Traduction en anglais: The president stated that the law would be changed. Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
  • uttered:

    Traduction /Signification:

    émis. Contexte d’utilisation: Utilisé pour des paroles solennelles ou importantes. Domaines d’utilisation: Poésie, discours. Exemple de phrase en français: Il a émis un vœu sincère. Traduction en anglais: He uttered a sincere wish. Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
  • expressed:

    Traduction /Signification:

    exprimé. Contexte d’utilisation: Utilisé pour des sentiments ou des opinions. Domaines d’utilisation: Psychologie, arts. Exemple de phrase en français: Elle a exprimé sa gratitude. Traduction en anglais: She expressed her gratitude. Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
  • voiced:

    Traduction /Signification:

    formulé. Contexte d’utilisation: Utilisé pour des avis ou des critiques. Domaines d’utilisation: Médias, critiques. Exemple de phrase en français: Il a formulé une objection. Traduction en anglais: He voiced an objection. Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
  • communicated:

    Traduction /Signification:

    communiqué. Contexte d’utilisation: Utilisé pour des informations partagées. Domaines d’utilisation: Communication, affaires. Exemple de phrase en français: Ils ont communiqué les résultats de l’étude. Traduction en anglais: They communicated the study results. Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
  • conveyed:

    Traduction /Signification:

    transmis. Contexte d’utilisation: Utilisé pour des messages ou des instructions. Domaines d’utilisation: Logistique, marketing. Exemple de phrase en français: Le livreur a transmis le colis avec succès. Traduction en anglais: The delivery man conveyed the package successfully. Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
  • pronounced:

    Traduction /Signification:

    prononcé. Contexte d’utilisation: Utilisé pour des discours ou des mots clairs. Domaines d’utilisation: Linguistique, théâtre. Exemple de phrase en français: Elle a prononcé son discours avec assurance. Traduction en anglais: She pronounced her speech confidently. Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
  • mentioned:

    Traduction /Signification:

    mentionné. Contexte d’utilisation: Utilisé pour des références ou des citations. Domaines d’utilisation: Recherche, journalisme. Exemple de phrase en français: Il a mentionné son nom dans l’article. Traduction en anglais: He mentioned his name in the article. Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
  • articulated:

    Traduction /Signification:

    articulé. Contexte d’utilisation: Utilisé pour des idées claires ou des arguments. Domaines d’utilisation: Philosophie, débats. Exemple de phrase en français: Il a articulé ses opinions avec précision. Traduction en anglais: He articulated his opinions precisely. Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
  • whispered:

    Traduction /Signification:

    chuchoté. Contexte d’utilisation: Utilisé pour des paroles douces ou confidentielles. Domaines d’utilisation: Intimité, conspirations. Exemple de phrase en français: Elle lui a chuchoté un secret à l’oreille. Traduction en anglais: She whispered a secret in his ear. Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
  • recited:

    Traduction /Signification:

    récité. Contexte d’utilisation: Utilisé pour des poèmes ou des textes mémorisés. Domaines d’utilisation: Éducation, arts. Exemple de phrase en français: Il a récité un poème célèbre. Traduction en anglais: He recited a famous poem. Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
  • announced:

    Traduction /Signification:

    annoncé. Contexte d’utilisation: Utilisé pour des événements importants. Domaines d’utilisation: Médias, événements. Exemple de phrase en français: Ils ont annoncé la sortie d’un nouvel album. Traduction en anglais: They announced the release of a new album. Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
  • whistled:

    Traduction /Signification:

    sifflé. Contexte d’utilisation: Utilisé pour des mélodies ou des signaux. Domaines d’utilisation: Musique, sports. Exemple de phrase en français: Il a sifflé un air joyeux. Traduction en anglais: He whistled a cheerful tune. Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
  • outlined:

    Traduction /Signification:

    exposé. Contexte d’utilisation: Utilisé pour des plans ou des projets. Domaines d’utilisation: Architecture, affaires. Exemple de phrase en français: Il a exposé son plan de développement. Traduction en anglais: He outlined his development plan. Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
  • commanded:

    Traduction /Signification:

    commandé. Contexte d’utilisation: Utilisé pour des ordres ou des instructions. Domaines d’utilisation: Armée, management. Exemple de phrase en français: Le général a commandé la retraite. Traduction en anglais: The general commanded the retreat. Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
  • quipped:

    Traduction /Signification:

    plaisanté. Contexte d’utilisation: Utilisé pour des commentaires humoristiques. Domaines d’utilisation: Divertissement, conversations légères. Exemple de phrase en français: Il a plaisanté sur la situation. Traduction en anglais: He quipped about the situation. Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
  • commented:

    Traduction /Signification:

    commenté. Contexte d’utilisation: Utilisé pour des observations ou des critiques. Domaines d’utilisation: Médias, blogs. Exemple de phrase en français: Elle a commenté l’article avec intérêt. Traduction en anglais: She commented on the article with interest. Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
  • revealed:

    Traduction /Signification:

    révélé. Contexte d’utilisation: Utilisé pour des secrets ou des informations cachées. Domaines d’utilisation: Enquêtes, journalisme. Exemple de phrase en français: L’enquête a révélé la vérité. Traduction en anglais: The investigation revealed the truth. Technique de traduction utilisée: Traduction directe.