dommage, Synonymes en anglais: damage

« dommage » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

Traduction de « dommage » en anglais

1. Damage

Traduction /Signification:

Dégât, préjudice – Contexte d’utilisation: Après un accident – Domaines d’utilisation: Assurance, construction – Exemple de phrase en français: « Le feu a causé beaucoup de dommages à la maison. »
– Traduction en anglais: « The fire caused a lot of damage to the house. »
– Technique de traduction utilisée: Mot à mot

2. Harm

Traduction /Signification:

Tort, préjudice – Contexte d’utilisation: Après un acte nuisible – Domaines d’utilisation: Droit, santé – Exemple de phrase en français: « Il a subi un grand dommage à cause de l’accident. »
– Traduction en anglais: « He suffered a lot of harm because of the accident. »
– Technique de traduction utilisée: Mot à mot

3. Loss

Traduction /Signification:

Perte – Contexte d’utilisation: Après une perte matérielle – Domaines d’utilisation: Économie, finance – Exemple de phrase en français: « La tempête a entraîné une perte financière pour l’entreprise. »
– Traduction en anglais: « The storm resulted in a financial loss for the company. »
– Technique de traduction utilisée: Mot à mot

4. Regrettable

Traduction /Signification:

Fâcheux – Contexte d’utilisation: Pour exprimer un regret – Domaines d’utilisation: Politique, relations publiques – Exemple de phrase en français: « C’est dommage que tu ne puisses pas venir à la fête. »
– Traduction en anglais: « It’s regrettable that you can’t come to the party. »
– Technique de traduction utilisée: Mot à mot

5. Misfortune

Traduction /Signification:

Malheur – Contexte d’utilisation: Après un événement malheureux – Domaines d’utilisation: Littérature, poésie – Exemple de phrase en français: « Sa vie est pleine de malheurs et de dommages. »
– Traduction en anglais: « His life is full of misfortunes and damages. »
– Technique de traduction utilisée: Mot à mot

6. Deplorable

Traduction /Signification:

Lamentable – Contexte d’utilisation: Pour exprimer une situation désolante – Domaines d’utilisation: Politique, diplomatie – Exemple de phrase en français: « La situation actuelle est vraiment dommageable pour notre pays. »
– Traduction en anglais: « The current situation is truly deplorable for our country. »
– Technique de traduction utilisée: Mot à mot

7. Spoil

Traduction /Signification:

Gâcher – Contexte d’utilisation: Pour exprimer une détérioration – Domaines d’utilisation: Cuisine, nourriture – Exemple de phrase en français: « La pluie a gâté la récolte, quel dommage! » – Traduction en anglais: « The rain spoiled the harvest, what a shame! » – Technique de traduction utilisée: Mot à mot

8. Ruin

Traduction /Signification:

Ruine – Contexte d’utilisation: Pour désigner une destruction totale – Domaines d’utilisation: Architecture, histoire – Exemple de phrase en français: « La guerre a provoqué la ruine de nombreux bâtiments. »
– Traduction en anglais: « The war caused the ruin of many buildings. »
– Technique de traduction utilisée: Mot à mot

9. Bummer

Traduction /Signification:

Coup dur – Contexte d’utilisation: Pour exprimer une déception – Domaines d’utilisation: Familiarité, langage familier – Exemple de phrase en français: « C’est un vrai bummer que la fête soit annulée. »
– Traduction en anglais: « It’s a real bummer that the party is cancelled. »
– Technique de traduction utilisée: Expression équivalente

10. Downside

Traduction /Signification:

Désavantage – Contexte d’utilisation: Pour exprimer un inconvénient – Domaines d’utilisation: Affaires, marketing – Exemple de phrase en français: « La seule chose avec une downside est le coût élevé. »
– Traduction en anglais: « The only downside is the high cost. »
– Technique de traduction utilisée: Expression équivalente

11. Disadvantage

Traduction /Signification:

Désavantage – Contexte d’utilisation: Pour exprimer un inconvénient – Domaines d’utilisation: Éducation, sports – Exemple de phrase en français: « Le principal désavantage est le manque de temps. »
– Traduction en anglais: « The main disadvantage is the lack of time. »
– Technique de traduction utilisée: Mot à mot

12. Trouble

Traduction /Signification:

Ennuis – Contexte d’utilisation: Pour désigner des problèmes – Domaines d’utilisation: Police, criminalité – Exemple de phrase en français: « Il est toujours attiré par les ennuis, quel dommage! » – Traduction en anglais: « He is always drawn to trouble, what a shame! » – Technique de traduction utilisée: Mot à mot

13. Disappointment

Traduction /Signification:

Déception – Contexte d’utilisation: Pour exprimer un regret – Domaines d’utilisation: Psychologie, relations personnelles – Exemple de phrase en français: « C’est une grande déception de ne pas réussir. »
– Traduction en anglais: « It’s a great disappointment not to succeed. »
– Technique de traduction utilisée: Mot à mot

14. Bad luck

Traduction /Signification:

Malchance – Contexte d’utilisation: Pour exprimer une série de malheurs – Domaines d’utilisation: Superstition, croyance populaire – Exemple de phrase en français: « C’est vraiment de la malchance de perdre son portefeuille. »
– Traduction en anglais: « It’s really bad luck to lose your wallet. »
– Technique de traduction utilisée: Expression équivalente

15. Tragedy

Traduction /Signification:

Tragédie – Contexte d’utilisation: Pour désigner un événement dramatique – Domaines d’utilisation: Théâtre, cinéma – Exemple de phrase en français: « La mort de sa femme a été une tragédie pour lui. »
– Traduction en anglais: « His wife’s death was a tragedy for him. »
– Technique de traduction utilisée: Mot à mot

16. Lament

Traduction /Signification:

Regret – Contexte d’utilisation: Pour exprimer des remords – Domaines d’utilisation: Religion, spiritualité – Exemple de phrase en français: « Il se lamente sur tous les dommages qu’il a causés. »
– Traduction en anglais: « He laments all the harm he has caused. »
– Technique de traduction utilisée: Mot à mot

17. Mischance

Traduction /Signification:

Malchance – Contexte d’utilisation: Pour exprimer une série de malheurs – Domaines d’utilisation: Astrologie, divination – Exemple de phrase en français: « Les malchances s’accumulent, c’est dommage! » – Traduction en anglais: « Misfortunes are piling up, it’s a shame! » – Technique de traduction utilisée: Mot à mot

18. Woe

Traduction /Signification:

Malheur – Contexte d’utilisation: Pour désigner une situation malheureuse – Domaines d’utilisation: Littérature, poésie – Exemple de phrase en français: « Il crie sa douleur à cause du dommage subi. »
– Traduction en anglais: « He cries out his woe because of the harm suffered. »
– Technique de traduction utilisée: Mot à mot

19. Broken

Traduction /Signification:

Brisé – Contexte d’utilisation: Pour désigner quelque chose de cassé – Domaines d’utilisation: Bricolage, réparation – Exemple de phrase en français: « Le moteur est cassé, quel dommage! » – Traduction en anglais: « The engine is broken, what a shame! » – Technique de traduction utilisée: Mot à mot

20. Unfortunate

Traduction /Signification:

Malheureux – Contexte d’utilisation: Pour exprimer un malheur – Domaines d’utilisation: Compassion, soutien – Exemple de phrase en français: « C’est malheureux que tout se soit si mal passé. »
– Traduction en anglais: « It’s unfortunate that everything went so wrong. »
– Technique de traduction utilisée: Mot à mot

Expressions équivalentes pour traduire en anglais: dommage

1. What a pity

  • Pity=regret
  • Utilisé dans des situations de déception
  • Domaines d’utilisation variés

Quel dommage que tu ne puisses pas venir à la fête ce soir.

What a pity you can’t come to the party tonight.

Traduction mot à mot: quel/regret tu/ne peux/pas venir

Technique de traduction utilisée: traduction littérale

2. Too bad

  • Bad=mauvais
  • Fréquemment utilisé dans des situations de regret
  • Domaines d’utilisation variés

C’est vraiment dommage que le spectacle soit annulé.

It’s too bad the show got canceled.

Traduction mot à mot: c’est/mauvais le/spectacle a/été annulé

Technique de traduction utilisée: traduction adaptée à la situation

3. Shame

  • Shame=honte
  • Souvent utilisé pour exprimer de la déception
  • Utilisé dans des contextes informels

Quelle honte que tu aies raté ta chance!

Shame you missed your chance!

Traduction mot à mot: honte/tu/as raté ta/ chance

Technique de traduction utilisée: traduction adaptée au contexte

4. Regrettable

  • Regrettable=qui mérite d’être regretté
  • Utilisé pour exprimer des regrets
  • Domaines d’utilisation variés

Il est regrettable que nous ayons perdu la compétition.

It’s regrettable that we lost the competition.

Traduction mot à mot: il/est regrettable que/nous/ayons perdu la/compétition

Technique de traduction utilisée: traduction littérale

5. Unfortunate

  • Unfortunate=malheureux
  • Utilisé pour exprimer des situations malheureuses
  • Domaines d’utilisation variés

C’est vraiment dommage que tu ne puisses pas assister à la réunion.

It’s unfortunate you can’t attend the meeting.

Traduction mot à mot: c’est/vraiment malheureux que/tu/ne puisses pas assister à/la réunion

Technique de traduction utilisée: traduction adaptée à la situation