« donner envie » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « donner envie »
1. Tempt
Traduction /Signification:
Susciter l’envie de faire quelque chose. – Contexte d’utilisation: Utilisé pour décrire une forte tentation. – Domaines d’utilisation: Vente, marketing. – Exemple de phrase en français: « Ce dessert me tente énormément » – Traduction en anglais de cette phrase: « This dessert tempts me a lot » – Explication de la technique de traduction: Après avoir identifié le verbe « tenter » qui exprime l’idée de donner envie, nous avons traduit le mot en anglais par « tempt », qui a une signification similaire.2. Entice
Traduction /Signification:
Attirer quelqu’un en éveillant son intérêt. – Contexte d’utilisation: Utilisé pour parler d’une attraction forte. – Domaines d’utilisation: Publicité, marketing. – Exemple de phrase en français: « La musique entraînante a attiré la foule » – Traduction en anglais de cette phrase: « The catchy music enticed the crowd » – Explication de la technique de traduction: J’ai identifié le verbe « attirer » comme l’équivalent de « donner envie » et j’ai choisi le mot « entice » pour exprimer cette idée en anglais.3. Encourage
Traduction /Signification:
Susciter le courage ou la motivation. – Contexte d’utilisation: Utilisé pour inciter quelqu’un à agir. – Domaines d’utilisation: Éducation, motivation. – Exemple de phrase en français:« Les mots encourageants du coach ont boosté l’équipe » – Traduction en anglais de cette phrase: « The coach’s encouraging words boosted the team » – Explication de la technique de traduction: J’ai traduit le mot « encourager » par « encourage », car il exprime l’idée de donner envie d’agir ou de persévérer.
Quelques expressions équivalentes pour « donner envie » en anglais
- Whet appetite (whet: aiguiser) – Utilisé pour parler de quelque chose qui stimule l’appétit ou l’intérêt. – Domaine : Cuisine, marketing – Exemple : Cette délicieuse odeur de cuisine va sûrement aiguiser votre appétit. – Translation : This delicious smell of cooking will surely whet your appetite. – Technique de traduction : Littérale – Méthode de traduction : Traduction directe du verbe « aiguiser ».
- Stir desire (stir: remuer) – Utilisé pour exprimer l’action de susciter un désir ou une envie. – Domaine : Publicité, romance – Exemple : Ses paroles passionnées ont réussi à remuer ses désirs les plus profonds. – Translation : His passionate words managed to stir her deepest desires. – Technique de traduction : Littérale – Méthode de traduction : Traduction directe du verbe « remuer ».
- Whisper craving (whisper: murmurer) – Utilisé pour décrire un désir subtil ou un appétit fort. – Domaine : Gastronomie, mode – Exemple : La nouvelle collection de vêtements de la marque lui murmure une envie de shopping. – Translation : The brand’s new clothing collection whispers a craving for shopping to her. – Technique de traduction : Littérale – Méthode de traduction : Traduction directe du verbe « murmurer ».
- Provoke appetite (provoke: provoquer) – Utilisé pour dire que quelque chose déclenche un désir de manger. – Domaine : Restauration, wellness – Exemple : Les images appétissantes du menu vont certainement provoquer votre appétit. – Translation : The appetizing menu pictures will definitely provoke your appetite. – Technique de traduction : Littérale – Méthode de traduction : Traduction directe du verbe « provoquer ».
- Instigate interest (instigate: inciter) – Utilisé pour exprimer l’action de motiver ou susciter de l’intérêt. – Domaine : Éducation, travail – Exemple : Les enseignants visent à inciter l’intérêt des élèves pour la lecture. – Translation : Teachers aim to instigate students’ interest in reading. – Technique de traduction : Littérale – Méthode de traduction : Traduction directe du verbe « inciter ».
- Awaken desire (awaken: éveiller) – Utilisé pour décrire le processus de rendre actif un désir ou une envie. – Domaine : Marketing, relations amoureuses – Exemple : Son regard intense a su éveiller en moi un désir indescriptible. – Translation : His intense gaze managed to awaken an indescribable desire in me. – Technique de traduction : Littérale – Méthode de traduction : Traduction directe du verbe « éveiller ».
- Spur craving (spur: pousser) – Utilisé pour parler de quelque chose qui pousse à désirer fortement. – Domaine : Mode, cuisine – Exemple : Les soldes vont sûrement pousser ces fashionistas à s’offrir de nouvelles tenues. – Translation : The sales will surely spur these fashionistas to get new outfits. – Technique de traduction : Littérale – Méthode de traduction : Traduction directe du verbe « pousser ».
- Incite hunger (incite: inciter) – Utilisé pour dire que quelque chose motive à manger. – Domaine : Nutrition, restauration – Exemple : L’odeur alléchante du barbecue a incité tout le voisinage à se joindre à nous. – Translation : The enticing smell of the barbecue incited the whole neighborhood to join us. – Technique de traduction : Littérale – Méthode de traduction : Traduction directe du verbe « inciter ».
- Evoke craving (evoke: évoquer) – Utilisé pour exprimer le fait de rappeler un fort désir. – Domaine : Publicité, psychologie – Exemple : Cette image évoque en moi des envies de voyages et d’aventures. – Translation : This image evokes in me cravings for travels and adventures. – Technique de traduction : Littérale – Méthode de traduction : Traduction directe du verbe « évoquer ».
- Arouse appetite (arouse: exciter) – Utilisé pour dire que quelque chose excite le désir de manger. – Domaine : Cuisine, restauration – Exemple : Les épices utilisées dans ce plat ont réussi à exciter mon appétit. – Translation : The spices used in this dish managed to arouse my appetite. – Technique de traduction : Littérale – Méthode de traduction : Traduction directe du verbe « exciter ».