« douleur » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « douleur »
- Pain:
Traduction /Signification:
souffrance physique ou morale. Contexte d’utilisation: le mot « pain » est généralement utilisé pour décrire une douleur physique. Domaines d’utilisation: médecine, psychologie. Exemple de phrase: La douleur dans mon dos ne disparaît pas. Traduction en anglais: The pain in my back is not going away. Explication de la traduction: nous avons utilisé une traduction littérale du mot « pain ». - Suffering:
Traduction /Signification:
état de douleur physique ou morale. Contexte d’utilisation: le mot « suffering » est utilisé pour décrire une douleur intense et prolongée. Domaines d’utilisation: psychologie, littérature. Exemple de phrase: Son visage reflétait la souffrance qu’il endurait. Traduction en anglais: His face reflected the suffering he was enduring. Explication de la traduction: nous avons utilisé une traduction directe du mot « suffering ». - Ache:
Traduction /Signification:
une douleur continue et sourde. Contexte d’utilisation: le mot « ache » est souvent utilisé pour décrire une douleur persistante. Domaines d’utilisation: médecine, quotidien. Exemple de phrase: J’ai une vive douleur dans ma poitrine. Traduction en anglais: I have a sharp ache in my chest. Explication de la traduction: nous avons traduit le mot « douleur » par « ache » pour rendre la notion de douleur continue et sourde. - Agony:
Traduction /Signification:
une douleur intense et insupportable. Contexte d’utilisation: le mot « agony » est employé pour décrire une grande souffrance physique ou émotionnelle. Domaines d’utilisation: littérature, poésie. Exemple de phrase: Elle était en proie à une souffrance indicible. Traduction en anglais: She was in agony. Explication de la traduction: nous avons utilisé une traduction directe du mot « agony » pour traduire « souffrance indicible ». - Torment:
Traduction /Signification:
une douleur physique ou morale intense et persistante. Contexte d’utilisation: le mot « torment » est souvent utilisé pour décrire une douleur mentale ou émotionnelle intense. Domaines d’utilisation: psychologie, littérature. Exemple de phrase: Mon esprit est tourmenté par cette douleur. Traduction en anglais: My mind is tormented by this pain. Explication de la traduction: j’ai choisi le mot « torment » pour rendre la notion de douleur mentale intense. - Distress:
Traduction /Signification:
une grande détresse émotionnelle due à la douleur. Contexte d’utilisation: le mot « distress » est utilisé pour décrire la souffrance émotionnelle causée par une douleur physique ou morale. Domaines d’utilisation: psychologie, médical. Exemple de phrase: Son expression reflétait un profond désarroi. Traduction en anglais: Her expression reflected deep distress. Explication de la traduction: nous avons traduit le mot « désarroi » par « distress » pour rendre la notion de détresse émotionnelle. - Grief:
Traduction /Signification:
une douleur causée par une perte ou un chagrin profond. Contexte d’utilisation: le mot « grief » est souvent utilisé pour décrire la douleur causée par la perte d’un être cher. Domaines d’utilisation: psychologie, deuil. Exemple de phrase: Il était consumé par le chagrin après la perte de son fils. Traduction en anglais: He was consumed by grief after the loss of his son. Explication de la traduction: nous avons utilisé une traduction directe du mot « grief » pour rendre la notion de chagrin profond. - Hurt:
Traduction /Signification:
une douleur physique ou émotionnelle. Contexte d’utilisation: le mot « hurt » est utilisé de manière générale pour décrire une douleur quelconque. Domaines d’utilisation: quotidien, littérature. Exemple de phrase: Ses paroles m’ont profondément blessé. Traduction en anglais: His words hurt me deeply. Explication de la traduction: nous avons utilisé une traduction directe du mot « hurt » pour rendre la notion de douleur émotionnelle. - Anguish:
Traduction /Signification:
une douleur intense et prolongée, souvent d’origine psychologique. Contexte d’utilisation: le mot « anguish » est utilisé pour décrire une douleur mentale profonde et persistante. Domaines d’utilisation: psychologie, littérature. Exemple de phrase: Son visage exprimait l’angoisse qu’il ressentait. Traduction en anglais: His face expressed the anguish he was feeling. Explication de la traduction: nous avons utilisé une traduction directe du mot « anguish » pour rendre la notion d’angoisse. - Woe:
Traduction /Signification:
une grande tristesse et douleur. Contexte d’utilisation: le mot « woe » est souvent utilisé pour décrire un profond malheur ou une affliction. Domaines d’utilisation: poésie, littérature. Exemple de phrase: Sa plainte exprimait son immense chagrin. Traduction en anglais: His wail expressed his immense woe. Explication de la traduction: nous avons traduit le mot « chagrin » par « woe » pour rendre la notion de grande tristesse et douleur. - Heartache:
Traduction /Signification:
une douleur émotionnelle intense, souvent liée à une séparation ou un chagrin d’amour. Contexte d’utilisation: le mot « heartache » est utilisé pour décrire une douleur affective profonde. Domaines d’utilisation: poésie, amour. Exemple de phrase: Son départ m’a causé une peine immense. Traduction en anglais: His departure caused me immense heartache. Explication de la traduction: nous avons utilisé une traduction directe du mot « heartache » pour rendre la notion de douleur affective intense. - Misery:
Traduction /Signification:
une douleur extrême et un profond désespoir. Contexte d’utilisation: le mot « misery » est utilisé pour décrire une souffrance intense accompagnée de désespoir. Domaines d’utilisation: psychologie, littérature. Exemple de phrase: Il était plongé dans une misère profonde. Traduction en anglais: He was plunged into deep misery. Explication de la traduction: nous avons traduit le mot « misère » par « misery » pour rendre la notion de douleur accompagnée de désespoir. - Aggravation:
Traduction /Signification:
une augmentation ou une intense augmentation de la douleur. Contexte d’utilisation: le mot « aggravation » est utilisé pour décrire une augmentation de la douleur existante. Domaines d’utilisation: médecine, quotidien. Exemple de phrase: Le traitement n’a fait qu’aggraver sa douleur. Traduction en anglais: The treatment only aggravated his pain. Explication de la traduction: nous avons utilisé une traduction directe du mot « aggravation » pour rendre la notion d’augmentation de la douleur. - Discomfort:
Traduction /Signification:
une gêne ou une légère douleur. Contexte d’utilisation: le mot « discomfort » est utilisé pour décrire une douleur légère ou une sensation de malaise. Domaines d’utilisation: quotidien, médical. Exemple de phrase: Je ressens un léger malaise dans ma jambe droite. Traduction en anglais: I feel a slight discomfort in my right leg. Explication de la traduction: nous avons traduit le mot « malaise » par « discomfort » pour rendre la notion de gêne ou de légère douleur. - Throbbing:
Traduction /Signification:
une douleur pulsatille et lancinante. Contexte d’utilisation: le mot « throbbing » est utilisé pour décrire une douleur pulsatile et lancinante. Domaines d’utilisation: médecine, quotidien. Exemple de phrase: J’ai une forte douleur pulsatile dans mon temple. Traduction en anglais: I have a strong throbbing pain in my temple. Explication de la traduction: nous avons traduit le mot « douleur » par « throbbing pain » pour rendre la notion de douleur pulsatile. - Sting:
Traduction /Signification:
une douleur soudaine et aiguë. Contexte d’utilisation: le mot « sting » est utilisé pour décrire une douleur vive et soudaine. Domaines d’utilisation: quotidien, nature. Exemple de phrase: Je ressens une vive piqûre sur ma peau. Traduction en anglais: I feel a sharp sting on my skin. Explication de la traduction: nous avons traduit le mot « piqûre » par « sting » pour rendre la notion de douleur soudaine et aiguë. - Tenderness:
Traduction /Signification:
une douleur à la pression ou au toucher. Contexte d’utilisation: le mot « tenderness » est utilisé pour décrire une douleur ressentie au toucher ou à la pression. Domaines d’utilisation: médecine, quotidien. Exemple de phrase: La zone est très sensible au toucher. Traduction en anglais: The area is very tender to the touch. Explication de la traduction: nous avons traduit le mot « sensible » par « tender » pour rendre la notion de douleur à la pression ou au toucher. - Pang:
Traduction /Signification:
une douleur vive et brève. Contexte d’utilisation: le mot « pang » est utilisé pour décrire une douleur aiguë et fugace. Domaines d’utilisation: littérature, poésie. Exemple de phrase: Un coup de couteau de douleur me transperça le cœur. Traduction en anglais: A stab of pain pierced my heart. Explication de la traduction: nous avons utilisé une traduction directe du mot « pang » pour rendre la notion de douleur vive et brève. - Ache:
Traduction /Signification:
une douleur continue et sourde. Contexte d’utilisation: le mot « ache » est souvent utilisé pour décrire une douleur persistante. Domaines d’utilisation: médecine, quotidien. Exemple de phrase: J’ai une vive douleur dans ma poitrine. Traduction en anglais: I have a sharp ache in my chest. Explication de la traduction: nous avons traduit le mot « douleur » par « ache » pour rendre la notion de douleur continue et sourde. - Smarting:
Traduction /Signification:
une douleur aiguë et cuisante. Contexte d’utilisation: le mot « smarting » est utilisé pour décrire une douleur vive et cuisante. Domaines d’utilisation: quotidien, médecine. Exemple de phrase: Je ressens une vive douleur cuisante dans ma main. Traduction en anglais: I feel a sharp smarting pain in my hand. Explication de la traduction: nous avons traduit le mot « douleur » par « smarting pain » pour rendre la notion de douleur aiguë et cuisante. - Throb:
Traduction /Signification:
une douleur pulsatile. Contexte d’utilisation: le mot « throb » est utilisé pour décrire une douleur pulsatile. Domaines d’utilisation: médecine, quotidien. Exemple de phrase: Ma tête bat d’une douleur intense. Traduction en anglais: My head throbs with intense pain. Explication de la traduction: nous avons traduit le mot « douleur » par « pain » pour rendre la notion de douleur pulsatile. - Torture:
Traduction /Signification:
une douleur intense et prolongée. Contexte d’utilisation: le mot « torture » est utilisé pour décrire une grande souffrance physique ou mentale. Domaines d’utilisation: psychologie, littérature. Exemple de phrase: Les images de torture me hantent jour et nuit. Traduction en anglais: The images of torture haunt me day and night. Explication de la traduction: nous avons traduit le mot « torture » par « torture » pour rendre la notion de grande souffrance.
Découvrons ensemble quelques Expressions équivalentes pour « douleur » en anglais
1. Aching
- Signification: Sensation de douleur lancinante
2. Soreness
- Signification: Sensibilité douloureuse
3. Throbbing pain
- Signification: Douleur lancinante
4. Stinging sensation
- Signification: Sensation de piqûre douloureuse
5. Discomfort
- Signification: Malaise physique
6. Agony
- Signification: Supplice de la douleur
7. Smarting pain
- Signification: Douleur cuisante
8. Twinge
- Signification: Picotement douloureux
9. Uncomfortableness
- Signification: Sensation de gêne
10. Hurt
- Signification: Douleur physique
11. Suffering
- Signification: Souffrance physique ou émotionnelle
12. Throb
- Signification: Battement douloureux
13. Ache
- Signification: Douleur sourde
14. Painfulness
- Signification: Caractère douloureux
15. Sting
- Signification: Piqûre douloureuse
16. Displeasure
- Signification: Mécontentement douloureux
17. Misery
- Signification: Grande souffrance
18. Agonizing pain
- Signification: Douleur atroce
19. Stiffness
- Signification: Raideur douloureuse
20. Excruciating pain
- Signification: Douleur insupportable