« du coup » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « du coup »
- Therefore: par conséquent
Souvent utilisé: écrit
Domaines: académique, professionnel
Exemple: « J’ai raté mon train, du coup je suis arrivé en retard. »
Translation: « I missed my train, therefore I arrived late. »
Technique de traduction utilisée: équivalence de sens - So: donc
Souvent utilisé: oral, écrit
Domaines: général
Exemple: « Il pleut, du coup je reste à la maison. »
Translation: « It’s raining, so I’m staying home. »
Technique de traduction utilisée: équivalence de sens - Consequently: en conséquence
Souvent utilisé: écrit
Domaines: académique, professionnel
Exemple: « Il n’avait pas l’argent sur lui, du coup il n’a pas pu acheter ce qu’il voulait. »
Translation: « He didn’t have the money on him, consequently he couldn’t buy what he wanted. »
Technique de traduction utilisée: équivalence de sens - Therefore: c’est pourquoi
Souvent utilisé: formel
Domaines: professionnel
Exemple: « Le projet n’était pas terminé à temps, du coup la réunion a été reportée. »
Translation: « The project wasn’t completed on time, therefore the meeting was postponed. »
Technique de traduction utilisée: équivalence de sens - As a result: par suite
Souvent utilisé: écrit
Domaines: académique, professionnel
Exemple: « Il a eu un accident, du coup il ne pourra pas venir à la fête. »
Translation: « He had an accident, as a result he won’t be able to come to the party. »
Technique de traduction utilisée: équivalence de sens - Thus: ainsi
Souvent utilisé: écrit
Domaines: général
Exemple: « Elle a refusé l’offre, du coup ils ont dû trouver une autre solution. »
Translation: « She declined the offer, thus they had to find another solution. »
Technique de traduction utilisée: équivalence de sens - Hence: d’où
Souvent utilisé: écrit
Domaines: académique
Exemple: « Il est malade, du coup il reste chez lui. »
Translation: « He’s sick, hence he’s staying home. »
Technique de traduction utilisée: équivalence de sens - Therefore: par conséquent, donc
Souvent utilisé: oral, écrit
Domaines: général
Exemple: « Elle n’a pas répondu, du coup j’ai continué sans elle. »
Translation: « She didn’t reply, therefore I carried on without her. »
Technique de traduction utilisée: équivalence de sens - Thus: donc, ainsi
Souvent utilisé: écrit
Domaines: professionnel
Exemple: « Le problème persiste, du coup nous devons trouver une solution rapidement. »
Translation: « The problem persists, thus we must find a solution quickly. »
Technique de traduction utilisée: équivalence de sens - Accordingly: en conséquence
Souvent utilisé: formel
Domaines: académique, professionnel
Exemple: « Il a raté son train, du coup il a dû prendre un taxi. »
Translation: « He missed his train, accordingly he had to take a taxi. »
Technique de traduction utilisée: équivalence de sens - So: alors
Souvent utilisé: oral, écrit
Domaines: général
Exemple: « On a perdu la clé, du coup on ne peut pas ouvrir la porte. »
Translation: « We lost the key, so we can’t open the door. »
Technique de traduction utilisée: équivalence de sens - Therefore: ainsi, donc
Souvent utilisé: écrit
Domaines: professionnel
Exemple: « Les résultats étaient mauvais, du coup le projet a été annulé. »
Translation: « The results were poor, therefore the project was canceled. »
Technique de traduction utilisée: équivalence de sens - Consequently: par conséquent
Souvent utilisé: écrit
Domaines: académique
Exemple: « Il n’a pas répondu à temps, du coup on a continué sans lui. »
Translation: « He didn’t reply in time, consequently we carried on without him. »
Technique de traduction utilisée: équivalence de sens - Thus: par conséquent, donc
Souvent utilisé: formel
Domaines: professionnel
Exemple: « La production est en retard, du coup les livraisons seront reportées. »
Translation: « The production is delayed, thus the deliveries will be postponed. »
Technique de traduction utilisée: équivalence de sens - So: ainsi, donc
Souvent utilisé: oral, écrit
Domaines: général
Exemple: « Il a oublié son portefeuille, du coup il ne peut pas payer. »
Translation: « He forgot his wallet, so he can’t pay. »
Technique de traduction utilisée: équivalence de sens - Hence: c’est pourquoi, donc
Souvent utilisé: écrit
Domaines: académique
Exemple: « La réunion a été annulée, du coup on n’a pas pu discuter des nouvelles stratégies. »
Translation: « The meeting was canceled, hence we couldn’t discuss the new strategies. »
Technique de traduction utilisée: équivalence de sens - Therefore: par suite, donc
Souvent utilisé: formel
Domaines: professionnel
Exemple: « Il a accusé quelqu’un à tort, du coup il s’est excusé. »
Translation: « He accused someone wrongly, therefore he apologized. »
Technique de traduction utilisée: équivalence de sens - Consequently: aussi, par conséquent
Souvent utilisé: écrit
Domaines: académique, professionnel
Exemple: « Je me suis blessé, du coup je dois aller à l’hôpital. »
Translation: « I injured myself, consequently I have to go to the hospital. »
Technique de traduction utilisée: équivalence de sens - As a result: par conséquent
Souvent utilisé: écrit
Domaines: académique, professionnel
Exemple: « Il a mal joué, du coup ils ont perdu le match. »
Translation: « He played poorly, as a result they lost the game. »
Technique de traduction utilisée: équivalence de sens - Thus: donc, par conséquent
Souvent utilisé: écrit
Domaines: général
Exemple: « Il a manqué l’avion, du coup il est arrivé en retard. »
Translation: « He missed the plane, thus he arrived late. »
Technique de traduction utilisée: équivalence de sens
Expressions équivalentes en anglais pour « du coup »
- so – donc, par conséquent – utilisé pour exprimer une conséquence logique – utilisé dans divers domaines – Hier soir, j’ai oublié d’éteindre la lumière, du coup ma facture d’électricité sera plus élevée.
- thus – ainsi, de ce fait – utilisé pour indiquer une conséquence directe – utilisé dans un contexte formel – Il ne pouvait pas venir à la réunion, du coup nous avons dû reporter la discussion.
- therefore – donc, par conséquent – utilisé pour introduire une conclusion – utilisé dans un contexte académique ou professionnel – Elle est très compétente, du coup elle a été promue rapidement.
- consequently – par conséquent, donc – utilisé pour présenter une suite logique – utilisé dans un contexte soutenu – Il a perdu son travail, du coup il a dû déménager.
- hence – donc, par conséquent – utilisé pour introduire une justification – utilisé dans un contexte formel – Elle a étudié dur, du coup elle a réussi ses examens.
- henceforth – désormais, dorénavant – utilisé pour indiquer un changement à venir – utilisé dans un contexte formel – Nous avons pris des mesures préventives, du coup nous éviterons les problèmes à l’avenir.
- as a result – en conséquence, par conséquent – utilisé pour montrer un effet direct – utilisé dans un contexte professionnel ou académique – La grève a perturbé les transports en commun, du coup j’ai dû prendre un taxi.
- accordingly – en conséquence, donc – utilisé pour introduire une réponse appropriée – utilisé dans un contexte formel – Il a fait une erreur, du coup il a dû s’excuser.
- ergo – donc, par conséquent – utilisé pour présenter une conclusion logique – utilisé dans un contexte philosophique ou juridique – Ils ont accepté les conditions, du coup le contrat a été signé.
- henceforward – à l’avenir, dorénavant – utilisé pour indiquer un changement à venir – utilisé dans un contexte formel – Nous avons pris des mesures préventives, du coup nous éviterons les problèmes à l’avenir.