du fait que, Synonymes en anglais: due to the fact that

« du fait que » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

**Il existe d’autres mots en anglais pour dire « du fait que »** – *because*: car, parce que – **Contextes:** Utilisé pour introduire une explication ou une justification. – **Domaines:** Utilisé dans tous les domaines, formel ou informel. – *Il est en retard car il a raté son train.* – *He is late because he missed his train.* – **Technique de traduction utilisée:** Traduction littérale. – *as*: comme, étant donné que – **Contextes:** Utilisé pour exprimer une relation de cause à effet. – **Domaines:** En anglais formel et littéraire. – *Puisqu’il pleut, nous resterons à l’intérieur.* – *As it is raining, we will stay indoors.* – **Technique de traduction utilisée:** Traduction contextuelle. – *due to*: en raison de – **Contextes:** Utilisé pour indiquer la cause de quelque chose. – **Domaines:** Plus formel, utilisé en affaires et dans les documents officiels. – *Le match a été annulé en raison des conditions météorologiques.* – *The match was canceled due to weather conditions.* – **Technique de traduction utilisée:** Traduction littérale. – *owing to*: en raison de – **Contextes:** Utilisé pour indiquer une cause spécifique. – **Domaines:** Plus formel, utilisé en écriture technique. – *Il est en retard en raison des embouteillages.* – *He is late owing to traffic congestion.* – **Technique de traduction utilisée:** Traduction littérale. – *thanks to*: grâce à – **Contextes:** Utilisé pour exprimer de la reconnaissance. – **Domaines:** Plus informel, utilisé dans des situations plus personnelles. – *Nous avons gagné grâce à nos efforts collectifs.* – *We won thanks to our collective efforts.* – **Technique de traduction utilisée:** Traduction contextuelle. – *on account of*: en raison de – **Contextes:** Utilisé pour expliquer une circonstance particulière. – **Domaines:** Plus formel, utilisé en contextes juridiques. – *Il a été acquitté en raison de preuves insuffisantes.* – *He was acquitted on account of insufficient evidence.* – **Technique de traduction utilisée:** Traduction contextuelle. – *therefore*: donc – **Contextes:** Utilisé pour introduire une conclusion logique. – **Domaines:** Utilisé dans des discours formels et académiques. – *Elle a travaillé dur, donc elle a été promue.* – *She worked hard, therefore she got promoted.* – **Technique de traduction utilisée:** Traduction littérale. – *thus*: ainsi – **Contextes:** Utilisé pour montrer une conséquence directe. – **Domaines:** Plus soutenu, utilisé en philosophie et en littérature. – *Il a étudié beaucoup, ainsi il a réussi l’examen.* – *He studied a lot, thus he passed the exam.* – **Technique de traduction utilisée:** Traduction contextuelle. – *consequently*: par conséquent – **Contextes:** Utilisé pour introduire une conséquence. – **Domaines:** Plus formel, utilisé en discours officiels. – *Il a manqué sa chance, par conséquent il doit attendre.* – *He missed his chance, consequently he has to wait.* – **Technique de traduction utilisée:** Traduction contextuelle. – *in consequence*: en conséquence – **Contextes:** Utilisé pour indiquer une résultante logique. – **Domaines:** Plus académique, utilisé dans des travaux de recherche. – *Son manque de préparation a eu pour conséquence son échec.* – *His lack of preparation resulted in his failure.* – **Technique de traduction utilisée:** Traduction contextuelle


Expressions équivalentes pour traduire en anglais: du fait que

1. Due to

  • Traduction /Signification:

    en raison de
  • Contexte d’utilisation: formel
  • Domaine d’utilisation: juridique, académique
Exemple de phrase en français: Du fait que le travail n’était pas terminé, il a été renvoyé. Traduction en anglais: Due to the work not being finished, he was fired. Explication de la traduction: « Due to » est une expression formelle équivalente à « du fait que ».

2. Because of

  • Traduction /Signification:

    en raison de
  • Contexte d’utilisation: courant
  • Domaine d’utilisation: général
Exemple de phrase en français: Du fait que la météo était mauvaise, le match a été annulé. Traduction en anglais: Because of the bad weather, the game was canceled. Explication de la traduction: « Because of » est une expression courante équivalente à « du fait que ».

3. Owing to

  • Traduction /Signification:

    grâce à
  • Contexte d’utilisation: formel
  • Domaine d’utilisation: académique, professionnel
Exemple de phrase en français: Du fait que l’entreprise a fait faillite, les employés ont perdu leur emploi. Traduction en anglais: Owing to the company going bankrupt, the employees lost their jobs. Explication de la traduction: « Owing to » est une expression formelle utilisée dans des contextes académiques et professionnels, équivalente à « du fait que ».

4. On account of

  • Traduction /Signification:

    en raison de
  • Contexte d’utilisation: soutenu
  • Domaine d’utilisation: littéraire, juridique
Exemple de phrase en français: Du fait que le train était en retard, elle est arrivée en retard à la réunion. Traduction en anglais: On account of the train being late, she arrived late to the meeting. Explication de la traduction: « On account of » est une expression soutenue équivalente à « du fait que ».

5. In view of

  • Traduction /Signification:

    en vue de
  • Contexte d’utilisation: formel
  • Domaine d’utilisation: professionnel, académique
Exemple de phrase en français: Du fait que les résultats étaient positifs, il a été promu. Traduction en anglais: In view of the positive results, he was promoted. Explication de la traduction: « In view of » est une expression formelle équivalente à « du fait que ».

6. As a result of

  • Traduction /Signification:

    en raison de
  • Contexte d’utilisation: académique
  • Domaine d’utilisation: scientifique, professionnel
Exemple de phrase en français: Du fait que les conditions étaient difficiles, il a échoué. Traduction en anglais: As a result of the difficult conditions, he failed. Explication de la traduction: « As a result of » est une expression académique équivalente à « du fait que ».

7. By reason of

  • Traduction /Signification:

    en raison de
  • Contexte d’utilisation: soutenu
  • Domaine d’utilisation: juridique, littéraire
Exemple de phrase en français: Du fait que la loi a été violée, des mesures doivent être prises. Traduction en anglais: By reason of the law being violated, measures need to be taken. Explication de la traduction: « By reason of » est une expression soutenue équivalente à « du fait que ».

8. In the light of

  • Traduction /Signification:

    à la lumière de
  • Contexte d’utilisation: formel
  • Domaine d’utilisation: professionnel, académique
Exemple de phrase en français: Du fait que de nouvelles preuves ont été découvertes, l’affaire a été réexaminée. Traduction en anglais: In the light of new evidence being discovered, the case was re-examined. Explication de la traduction: « In the light of » est une expression formelle équivalente à « du fait que ».

9. In light of

  • Traduction /Signification:

    étant donné
  • Contexte d’utilisation: formel
  • Domaine d’utilisation: professionnel, juridique
Exemple de phrase en français: Du fait que les circonstances étaient exceptionnelles, il a été décidé de l’acquitter. Traduction en anglais: In light of the exceptional circumstances, it was decided to acquit him. Explication de la traduction: « In light of » est une expression formelle équivalente à « du fait que ».

10. In consequence of

  • Traduction /Signification:

    en conséquence de
  • Contexte d’utilisation: formel
  • Domaine d’utilisation: académique, professionnel
Exemple de phrase en français: Du fait que le modèle était obsolète, une refonte complète a été entreprise. Traduction en anglais: In consequence of the model being obsolete, a complete overhaul was undertaken. Explication de la traduction: « In consequence of » est une expression formelle équivalente à « du fait que ».

11. As a consequence of

  • Traduction /Signification:

    en conséquence de
  • Contexte d’utilisation: académique
  • Domaine d’utilisation: professionnel, scientifique
Exemple de phrase en français: Du fait que les normes n’ont pas été respectées, des sanctions ont été prises. Traduction en anglais: As a consequence of the standards not being met, sanctions were imposed. Explication de la traduction: « As a consequence of » est une expression académique équivalente à « du fait que ».

12. On the grounds of

  • Traduction /Signification:

    sur la base de
  • Contexte d’utilisation: soutenu
  • Domaine d’utilisation: juridique, formel
Exemple de phrase en français: Du fait que les preuves étaient insuffisantes, l’accusé a été libéré. Traduction en anglais: On the grounds of insufficient evidence, the defendant was released. Explication de la traduction: « On the grounds of » est une expression soutenue équivalente à « du fait que ».

13. Owing to the fact that

  • Traduction /Signification:

    grâce au fait que
  • Contexte d’utilisation: formel
  • Domaine d’utilisation: académique, professionnel
Exemple de phrase en français: Du fait que le projet a été bien géré, il a été livré à temps. Traduction en anglais: Owing to the fact that the project was well managed, it was delivered on time. Explication de la traduction: « Owing to the fact that » est une expression formelle équivalente à « du fait que ».

14. Attributable to

  • Traduction /Signification:

    imputable à
  • Contexte d’utilisation: professionnel
  • Domaine d’utilisation: médical, économique
Exemple de phrase en français: Du fait que l’erreur a été commise, des excuses ont été présentées. Traduction en anglais: Attributable to the mistake being made, apologies were offered. Explication de la traduction: « Attributable to » est une expression utilisée dans un contexte professionnel et équivalente à « du fait que ».

15. By virtue of

  • Traduction /Signification:

    en vertu de
  • Contexte d’utilisation: soutenu
  • Domaine d’utilisation: juridique, formel
Exemple de phrase en français: Du fait que les conditions étaient favorables, il a été décidé de poursuivre le projet. Traduction en anglais: By virtue of the favorable conditions, it was decided to proceed with the project. Explication de la traduction: « By virtue of » est une expression soutenue équivalente à « du fait que ».

16. As a consequence

  • Traduction /Signification:

    en conséquence
  • Contexte d’utilisation: formel
  • Domaine d’utilisation: académique, professionnel
Exemple de phrase en français: Du fait que les performances étaient insatisfaisantes, des mesures correctives ont été prises. Traduction en anglais: As a consequence of the underperformance, corrective measures were implemented. Explication de la traduction: « As a consequence » est une expression formelle équivalente à « du fait que ».

17. By reason of the fact that

  • Traduction /Signification:

    en raison du fait que
  • Contexte d’utilisation: soutenu
  • Domaine d’utilisation: académique
Exemple de phrase en français: Du fait que la loi était ambiguë, des modifications ont été apportées. Traduction en anglais: By reason of the fact that the law was ambiguous, changes were made. Explication de la traduction: « By reason of the fact that » est une expression soutenue équivalente à « du fait que ».

18. At the instance of

  • Traduction /Signification:

    à l’initiative de
  • Contexte d’utilisation: formel
  • Domaine d’utilisation: professionnel, juridique
Exemple de phrase en français: Du fait que le client était mécontent, des mesures correctives ont été prises à l’initiative de la direction. Traduction en anglais: At the instance of the unhappy client, corrective measures were taken at the initiative of management. Explication de la traduction: « At the instance of » est une expression formelle équivalente à « du fait que ».

19. Due to the fact that

  • Traduction /Signification:

    en raison du fait que
  • Contexte d’utilisation: formel
  • Domaine d’utilisation: académique, professionnel
Exemple de phrase en français: Du fait que la demande était élevée, une augmentation de la production a été nécessaire. Traduction en anglais: Due to the fact that demand was high, an increase in production was required. Explication de la traduction: « Due to the fact that » est une expression formelle équivalente à « du fait que ».

20. As a result of the fact that

  • Traduction /Signification:

    en conséquence du fait que
  • Contexte d’utilisation: soutenu
  • Domaine d’utilisation: académique, professionnel
Exemple de phrase en français: Du fait que le client était fidèle, des réductions lui ont été accordées. Traduction en anglais: As a result of the fact that the customer was loyal, discounts were given to them. Explication de la traduction: « As a result of the fact that » est une expression soutenue équivalente à « du fait que