du reste, Synonymes en anglais: the rest

« du reste » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

Il existe d’autres mots en anglais pour dire « du reste »

1. Moreover

Traduction /Signification:

Par ailleurs, en outre – Contextes d’utilisation: Formal, written English – Domaines d’utilisation: Academia, business –

Exemple de phrase en français:

Du reste, je pense que cela ne pose aucun problème. – Traduction en anglais: Moreover, I don’t think it’s a problem. – Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé « Moreover » pour traduire « du reste » car les deux termes servent à ajouter une information supplémentaire dans une phrase.

2. Furthermore

Traduction /Signification:

De plus, en outre – Contextes d’utilisation: Formal, written English – Domaines d’utilisation: Academia, research –

Exemple de phrase en français:

Le film était agréable et, du reste, la musique était également magnifique. – Traduction en anglais: The movie was enjoyable and furthermore, the music was beautiful. – Explication de la technique de traduction: J’ai choisi « Furthermore » pour traduire « du reste » car il renforce l’idée et ajoute une information supplémentaire.

3. Besides

Traduction /Signification:

Par ailleurs, de plus – Contextes d’utilisation: Informal conversations, written English – Domaines d’utilisation: Everyday language, casual writing –

Exemple de phrase en français:

Je suis en retard et, du reste, je n’ai pas mon stylo. – Traduction en anglais: I’m running late and besides, I don’t have my pen. – Explication de la technique de traduction: J’ai opté pour « Besides » pour traduire « du reste » car il introduit une information supplémentaire de manière informelle.

4. Additionally

Traduction /Signification:

En outre, de plus – Contextes d’utilisation: Formal writing, presentations – Domaines d’utilisation: Business, reports –

Exemple de phrase en français:

Il a un excellent CV et, du reste, est très motivé. – Traduction en anglais: He has an excellent resume and additionally, he is very motivated. – Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé « Additionally » pour rendre le sens de « du reste » en ajoutant une information supplémentaire de manière formelle.

5. Moreover

Traduction /Signification:

D’ailleurs – Contextes d’utilisation: Formal writing, speeches – Domaines d’utilisation: Politics, academia –

Exemple de phrase en français:

Je pense que nous devrions reconsidérer notre stratégie, du reste. – Traduction en anglais: I think we should reconsider our strategy, moreover. – Explication de la technique de traduction: J’ai choisi « Moreover » pour traduire « du reste » car les deux termes servent à souligner une idée ou une action supplémentaire.

6. Furthermore

Traduction /Signification:

Par ailleurs, en outre – Contextes d’utilisation: Formal writing, research – Domaines d’utilisation: Academia, articles –

Exemple de phrase en français:

Il a très bien réussi dans ses études et, du reste, il est également un excellent joueur de football. – Traduction en anglais: He did very well in his studies and furthermore, he is also an excellent football player. – Explication de la technique de traduction: J’ai employé « Furthermore » pour traduire « du reste » car les deux termes servent à ajouter une information supplémentaire dans une phrase.

7. Besides

Traduction /Signification:

D’ailleurs, de plus – Contextes d’utilisation: Everyday language, casual conversations – Domaines d’utilisation: Informal writing, social media –

Exemple de phrase en français:

Je veux aller au cinéma demain et, du reste, on pourrait aussi manger ensemble. – Traduction en anglais: I want to go to the movies tomorrow and besides, we could also eat together. – Explication de la technique de traduction: J’ai opté pour « Besides » pour traduire « du reste » dans un contexte informel où l’ajout d’une information est naturel.

8. Additionally

Traduction /Signification:

Aussi, de plus – Contextes d’utilisation: Formal writing, professional emails – Domaines d’utilisation: Business, reports –

Exemple de phrase en français:

Le rapport est complet et, du reste, a été envoyé à tous les participants. – Traduction en anglais: The report is comprehensive and additionally, it has been sent to all participants. – Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé « Additionally » pour traduire « du reste » car il s’agit d’un terme formel utilisé pour ajouter une information dans un contexte professionnel.

9. Also

Traduction /Signification:

Également, aussi – Contextes d’utilisation: Informal conversations, everyday language – Domaines d’utilisation: Casual writing, social interactions –

Exemple de phrase en français:

J’adore voyager et, du reste, j’apprécie aussi rester chez moi. – Traduction en anglais: I love traveling and also, I enjoy staying at home. – Explication de la technique de traduction: J’ai choisi « Also » pour traduire « du reste » car il introduit une information supplémentaire de manière informelle.

10. Nonetheless

Traduction /Signification:

Néanmoins, cependant – Contextes d’utilisation: Formal writing, argumentative essays – Domaines d’utilisation: Academia, legal documents –

Exemple de phrase en français:

La situation est compliquée, du reste, nous devons en discuter sérieusement. – Traduction en anglais: The situation is complex, nonetheless, we need to discuss it seriously. – Explication de la technique de traduction: J’ai employé « Nonetheless » pour traduire « du reste » car il introduit un contraste entre les deux parties de la phrase.

11. Furthermore

Traduction /Signification:

En outre, de plus – Contextes d’utilisation: Academic writing, research papers – Domaines d’utilisation: Sciences, articles –

Exemple de phrase en français:

Son discours était convaincant et, du reste, il a reçu de nombreux applaudissements. – Traduction en anglais: His speech was convincing and furthermore, he received many applause. – Explication de la technique de traduction: J’ai choisi « Furthermore » pour traduire « du reste » car il renforce l’idée principale en ajoutant une information supplémentaire.

12. That said

Traduction /Signification:

Cela dit, toutefois – Contextes d’utilisation: Conversational English, informal writing – Domaines d’utilisation: Everyday language, social media –

Exemple de phrase en français:

Elle n’a pas beaucoup d’expérience, du reste, elle est très motivée. – Traduction en anglais: She doesn’t have much experience, that said, she is very motivated. – Explication de la technique de traduction: J’ai employé « That said » pour traduire « du reste » dans un contexte conversatif où l’on veut introduire une nouvelle information.

13. Besides

Traduction /Signification:

D’ailleurs, en outre – Contextes d’utilisation: Everyday language, casual conversations – Domaines d’utilisation: Informal writing, social interactions –

Exemple de phrase en français:

J’ai entendu dire qu’il avait obtenu une promotion et, du reste, qu’il déménage bientôt. – Traduction en anglais: I heard he got a promotion and besides, he’s moving out soon. – Explication de la technique de traduction: J’ai opté pour « Besides » pour traduire « du reste » dans un contexte informel où l’ajout d’une information est naturel.

14. In addition

Traduction /Signification:

En plus, de surcroît – Contextes d’utilisation: Formal writing, reports – Domaines d’utilisation: Business, academic papers –

Exemple de phrase en français:

Le projet a été achevé à temps et, du reste, a reçu des éloges de la direction. – Traduction en anglais: The project was completed on time and in addition, it received praise from management. – Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé « In addition » pour traduire « du reste » car il introduit une information supplémentaire de manière formelle.

15. Moreover

Traduction /Signification:

En plus de cela – Contextes d’utilisation: Formal language, academic writing – Domaines d’utilisation: Research, reports –

Exemple de phrase en français:

Il a fait plusieurs erreurs et, du reste, il n’a pas respecté les délais. – Traduction en anglais: He made several mistakes and moreover, he didn’t meet the deadlines. – Explication de la technique de traduction: J’ai choisi « Moreover » pour traduire « du reste » car il renforce l’idée principale en ajoutant une information supplémentaire.

16. Furthermore

Traduction /Signification:

En outre, de plus – Contextes d’utilisation: Formal writing, presentations – Domaines d’utilisation: Academia, research –

Exemple de phrase en français:

Elle est talentueuse et, du reste, très déterminée à réussir. – Traduction en anglais: She is talented and furthermore, very determined to succeed. – Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé « Furthermore » pour traduire « du reste » car les deux termes servent à ajouter une information supplémentaire dans une phrase.

17. Besides

Traduction /Signification:

D’ailleurs, par ailleurs – Contextes d’utilisation: Informal conversations, written English – Domaines d’utilisation: Everyday language, casual writing –

Exemple de phrase en français:

Nous avons discuté de la situation et, du reste, nous avons décidé de ne pas intervenir. – Traduction en anglais: We discussed the situation and besides, we decided not to intervene. – Explication de la technique de traduction: J’ai opté pour « Besides » pour traduire « du reste » car il introduit une information supplémentaire de manière informelle.

18. Additionally

Traduction /Signification:

En outre, de plus – Contextes d’utilisation: Formal writing, presentations – Domaines d’utilisation: Business, reports –

Exemple de phrase en français:

Son implication dans le projet a été décisive et, du reste, a été largement saluée. – Traduction en anglais: His involvement in the project was crucial and additionally, widely praised. – Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé « Additionally » pour traduire « du reste » car il renforce l’idée principale en ajoutant une information supplémentaire de manière formelle.

19. Also

Traduction /Signification:

Pareillement, également – Contextes d’utilisation: Informal conversations, everyday language – Domaines d’utilisation: Casual writing, social interactions –

Exemple de phrase en français:

Il est très créatif et, du reste, aussi très organisé. – Traduction en anglais: He is very creative and also, very organized. – Explication de la technique de traduction: J’ai choisi « Also » pour traduire « du reste » car il introduit une information supplémentaire de manière informelle.

20. Nonetheless

Traduction /Signification:

Néanmoins, toutefois – Contextes d’utilisation: Formal writing, argumentative essays – Domaines d’utilisation: Academia, legal documents –

Exemple de phrase en français:

Il a eu des résultats décevants et, du reste, on ne peut pas le critiquer. – Traduction en anglais: He had disappointing results and nonetheless, he cannot be criticized. – Explication de la technique de traduction: J’ai employé « Nonetheless » pour traduire « du reste » car il introduit un contraste entre les deux parties de la phrase

Expressions équivalentes pour traduire « du reste » en anglais

1. Furthermore

Traduction /Signification:

De plus – Contexte d’utilisation: Pour ajouter une information supplémentaire – Domaine d’utilisation: Général – Exemple de phrase en français: « Il a fini ses devoirs. Du reste, il a réussi à nettoyer sa chambre. »
– Traduction en anglais: « He finished his homework. Furthermore, he managed to clean his room. »
– Explication de la traduction: J’ai utilisé « Furthermore » car il introduit une nouvelle information de la même manière que « du reste ».

2. Moreover

Traduction /Signification:

En outre – Contexte d’utilisation: Pour ajouter une information en plus – Domaine d’utilisation: Académique – Exemple de phrase en français: « Elle est extrêmement douée en mathématiques. Du reste, elle excelle aussi en sciences. »
– Traduction en anglais: « She is extremely gifted in mathematics. Moreover, she excels in science. »
– Explication de la traduction: J’ai utilisé « Moreover » car il souligne une nuance supplémentaire.

3. Additionally

Traduction /Signification:

De plus – Contexte d’utilisation: Pour ajouter une information supplémentaire – Domaine d’utilisation: Professionnel – Exemple de phrase en français: « Il a déjà résolu ce problème. Du reste, il est prêt à aider les autres. »
– Traduction en anglais: « He has already solved this issue. Additionally, he is willing to help others. »
– Explication de la traduction: J’ai choisi « Additionally » car il met l’accent sur une nouvelle action à venir.

4. Besides

Traduction /Signification:

Par ailleurs – Contexte d’utilisation: Pour ajouter une information complémentaire – Domaine d’utilisation: Littéraire – Exemple de phrase en français: « Il a étudié toute la journée. Du reste, il attend les résultats avec impatience. »
– Traduction en anglais: « He studied all day. Besides, he is eagerly awaiting the results. »
– Explication de la traduction: J’ai opté pour « Besides » car il introduit une pensée parallèle.

5. In addition

Traduction /Signification:

En sus – Contexte d’utilisation: Pour ajouter un élément en plus – Domaine d’utilisation: Formel – Exemple de phrase en français: « Elle a une grande passion pour la danse. Du reste, elle adore aussi la musique. »
– Traduction en anglais: « She has a great passion for dance. In addition, she loves music. »
– Explication de la traduction: J’ai utilisé « In addition » car c’est une expression formelle pour introduire une nouvelle information