« d’un montant de » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « d’un montant de »
1. Of a total of
–
Traduction /Signification:
d’un montant total de– Contextes d’utilisation: finance, comptabilité
– Domaines d’utilisation: affaires, finances
– Exemple de phrase en français: Le contrat est d’un montant de 5000 euros.
– Traduction en anglais de cette phrase: The contract is of a total of 5000 euros.
– Explication de la technique de traduction: Traduction mot à mot avec la préposition « of ».
2. With an amount of
–
Traduction /Signification:
avec un montant de– Contextes d’utilisation: finance, transactions
– Domaines d’utilisation: économie, commerce
– Exemple de phrase en français: La facture est avec un montant de 200 dollars.
– Traduction en anglais de cette phrase: The invoice is with an amount of 200 dollars.
– Explication de la technique de traduction: Traduction mot à mot avec la préposition « with ».
3. Amounting to
–
Traduction /Signification:
s’élevant à– Contextes d’utilisation: factures, devis
– Domaines d’utilisation: finance, commerce
– Exemple de phrase en français: Le montant de la commande s’élève à 300 euros.
– Traduction en anglais de cette phrase: The amount of the order is amounting to 300 euros.
– Explication de la technique de traduction: Traduction mot à mot avec le verbe « to amount to ».
4. In the amount of
–
Traduction /Signification:
pour un montant de– Contextes d’utilisation: facturation, transactions
– Domaines d’utilisation: affaires, finance
– Exemple de phrase en français: Le virement a été effectué pour un montant de 1000 euros.
– Traduction en anglais de cette phrase: The transfer was made in the amount of 1000 euros.
– Explication de la technique de traduction: Traduction mot à mot avec l’expression « in the amount of ».
5. A sum of
–
Traduction /Signification:
une somme de– Contextes d’utilisation: paiements, dons
– Domaines d’utilisation: économie, finance
– Exemple de phrase en français: J’ai reçu une somme de 50 euros en liquide.
– Traduction en anglais de cette phrase: I received a sum of 50 euros in cash.
– Explication de la technique de traduction: Traduction mot à mot avec l’article indéfini « a » et le nom « sum ».
6. Worth
–
Traduction /Signification:
valant– Contextes d’utilisation: évaluation, prix
– Domaines d’utilisation: commerce, transactions
– Exemple de phrase en français: Ce tableau vaut une petite fortune.
– Traduction en anglais de cette phrase: This painting is worth a small fortune.
– Explication de la technique de traduction: Traduction mot à mot avec le verbe « to be worth ».
7. In the sum of
–
Traduction /Signification:
pour la somme de– Contextes d’utilisation: transactions, règlements
– Domaines d’utilisation: finance, comptabilité
– Exemple de phrase en français: Le chèque est établi pour la somme de 5000 euros.
– Traduction en anglais de cette phrase: The check is made out in the sum of 5000 euros.
– Explication de la technique de traduction: Traduction mot à mot avec la préposition « in » et le nom « sum ».
8. A total of
–
Traduction /Signification:
un total de– Contextes d’utilisation: calculs, récapitulatifs
– Domaines d’utilisation: chiffres, statistiques
– Exemple de phrase en français: Les dépenses se montent à un total de 1000 euros.
– Traduction en anglais de cette phrase: The expenses amount to a total of 1000 euros.
– Explication de la technique de traduction: Traduction mot à mot avec l’article indéfini « a » et le nom « total ».
9. To the tune of
–
Traduction /Signification:
à hauteur de– Contextes d’utilisation: estimations, financements
– Domaines d’utilisation: transactions, projet
– Exemple de phrase en français: Le coût du projet s’élève à hauteur de 2 millions d’euros.
– Traduction en anglais de cette phrase: The cost of the project amounts to the tune of 2 million euros.
– Explication de la technique de traduction: Traduction mot à mot avec l’expression « to the tune of ».
10. At a cost of
–
Traduction /Signification:
pour un coût de– Contextes d’utilisation: achats, investissements
– Domaines d’utilisation: commerce, dépenses
– Exemple de phrase en français: L’achat de la maison s’est fait pour un coût de 300000 euros.
– Traduction en anglais de cette phrase: The purchase of the house was made at a cost of 300000 euros.
– Explication de la technique de traduction: Traduction mot à mot avec la préposition « at » et le nom « cost ».
11. At the price of
–
Traduction /Signification:
au prix de– Contextes d’utilisation: négociation, tarification
– Domaines d’utilisation: commerce, transactions
– Exemple de phrase en français: Le téléphone était vendu au prix de 200 euros.
– Traduction en anglais de cette phrase: The phone was sold at the price of 200 euros.
– Explication de la technique de traduction: Traduction mot à mot avec la préposition « at » et le nom « price ».
12. In exchange for
–
Traduction /Signification:
en échange de– Contextes d’utilisation: troc, transactions
– Domaines d’utilisation: échanges, négociations
– Exemple de phrase en français: J’ai donné le portable en échange de 100 euros.
– Traduction en anglais de cette phrase: I gave the phone in exchange for 100 euros.
– Explication de la technique de traduction: Traduction mot à mot avec la préposition « in » et le nom « exchange ».
13. Valued at
–
Traduction /Signification:
valorisé à– Contextes d’utilisation: estimation, évaluation
– Domaines d’utilisation: finance, commerce
– Exemple de phrase en français: L’entreprise est valorisée à 1 million d’euros.
– Traduction en anglais de cette phrase: The company is valued at 1 million euros.
– Explication de la technique de traduction: Traduction mot à mot avec le participe passé « valued » et la préposition « at ».
14. At a value of
–
Traduction /Signification:
à une valeur de– Contextes d’utilisation: évaluation, estimation
– Domaines d’utilisation: transactions, finance
– Exemple de phrase en français: Cette action est à une valeur de 10 euros.
– Traduction en anglais de cette phrase: This stock is at a value of 10 euros.
– Explication de la technique de traduction: Traduction mot à mot avec la préposition « at » et le nom « value ».
15. Equating to
–
Traduction /Signification:
équivalent à– Contextes d’utilisation: correspondance, calculs
– Domaines d’utilisation: mathématiques, finance
– Exemple de phrase en français: Le taux de change équivaut à 1 euro pour 1,13 dollar.
– Traduction en anglais de cette phrase: The exchange rate equates to 1 euro for 1.13 dollars.
– Explication de la technique de traduction: Traduction mot à mot avec le verbe « to equate to ».
16. Tallying up to
–
Traduction /Signification:
équivalent à– Contextes d’utilisation: totalisation, comptabilité
– Domaines d’utilisation: finances, calculs
– Exemple de phrase en français: Les revenus du mois se montent à 5000 euros.
– Traduction en anglais de cette phrase: The month’s income tallying up to 5000 euros.
– Explication de la technique de traduction: Traduction mot à mot avec le verbe « to tally up to ».
17. Carrying a price tag of
–
Traduction /Signification:
afficher un prix de– Contextes d’utilisation: étiquetage, tarification
– Domaines d’utilisation: commerce, vente
– Exemple de phrase en français: Le sac à main porte une étiquette de 50 euros.
– Traduction en anglais de cette phrase: The handbag carries a price tag of 50 euros.
– Explication de la technique de traduction: Traduction mot à mot avec le participe présent « carrying » et la locution « price tag ».
18. To the cost of
–
Traduction /Signification:
au coût de– Contextes d’utilisation: achats, dépenses
– Domaines d’utilisation: commerce, finances
– Exemple de phrase en français: Le voyage s’élève au coût de 500 euros par personne.
– Traduction en anglais de cette phrase: The trip amounts to the cost of 500 euros per person.
– Explication de la technique de traduction: Traduction mot à mot avec la préposition « to » et le nom « cost ».
19. Priced at
–
Traduction /Signification:
tarifé à– Contextes d’utilisation: tarification, commerce
– Domaines d’utilisation: ventes, transactions
– Exemple de phrase en français: L’article est prix à 20 euros.
– Traduction en anglais de cette phrase: The item is priced at 20 euros.
– Explication de la technique de traduction: Traduction mot à mot avec le participe passé « priced » et la préposition « at ».
20. Quantified at
–
Traduction /Signification:
quantifié à– Contextes d’utilisation: mesures, calculs
– Domaines d’utilisation: statistiques, chiffres
– Exemple de phrase en français: Les dommages ont été quantifiés à 10000 euros.
– Traduction en anglais de cette phrase: The damages were quantified at 10000 euros.
– Explication de la technique de traduction: Traduction mot à mot avec le participe passé « quantified » et la préposition « at ».
Quelques expressions équivalentes pour traduire « d’un montant de » en anglais
- Amounting to –
Traduction /Signification:
correspondant à une somme donnée – Souvent utilisé: utilisé dans les documents financiers – Domaine: finance – Exemple de phrase en français: Le crédit d’impôt s’élève à un montant de 500 euros.
– Traduction en anglais: The tax credit amounts to 500 euros.
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale. - Valued at –
Traduction /Signification:
estimé à – Souvent utilisé: utilisé pour parler de la valeur d’un bien – Domaine: commerce – Exemple de phrase en français: La voiture est d’un montant de 10 000 euros.
– Traduction en anglais: The car is valued at 10,000 euros.
– Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Costing –
Traduction /Signification:
coûtant – Souvent utilisé: utilisé pour indiquer le prix d’un article – Domaine: commerce – Exemple de phrase en français: Le livre est d’un montant de 20 dollars.
– Traduction en anglais: The book is costing 20 dollars.
– Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Coming to –
Traduction /Signification:
s’élevant à – Souvent utilisé: utilisé pour exprimer un total – Domaine: général – Exemple de phrase en français: La facture s’élève à un montant de 100 euros.
– Traduction en anglais: The bill is coming to 100 euros.
– Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Of –
Traduction /Signification:
de – Souvent utilisé: utilisé pour indiquer la provenance d’un montant – Domaine: général – Exemple de phrase en français: Il a reçu un chèque d’un montant de 500 livres.
– Traduction en anglais: He received a check of 500 pounds.
– Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Running to –
Traduction /Signification:
s’élevant à – Souvent utilisé: utilisé pour parler d’une somme totale – Domaine: général – Exemple de phrase en français: Les réparations sont d’un montant de 300 euros.
– Traduction en anglais: The repairs are running to 300 euros.
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale. - Counting at –
Traduction /Signification:
comptant à – Souvent utilisé: utilisé pour parler du total d’un montant – Domaine: général – Exemple de phrase en français: La vente s’est conclue pour un montant de 1 000 dollars.
– Traduction en anglais: The sale closed counting at 1,000 dollars.
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale. - Numbering at –
Traduction /Signification:
numéroter à – Souvent utilisé: utilisé pour indiquer un total – Domaine: général – Exemple de phrase en français: Les participants venant de 15 pays représentent un montant de 500 personnes.
– Traduction en anglais: The participants from 15 countries number at 500 people.
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale. - Reaching –
Traduction /Signification:
atteignant – Souvent utilisé: utilisé pour parler d’une somme maximale – Domaine: général – Exemple de phrase en français: Sa fortune est d’un montant de plusieurs millions.
– Traduction en anglais: His fortune is reaching several millions.
– Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Summing up to –
Traduction /Signification:
s’additionnant à – Souvent utilisé: utilisé pour exprimer un total – Domaine: général – Exemple de phrase en français: Les dépenses se montent à un montant de 1 500 euros.
– Traduction en anglais: The expenses summing up to 1,500 euros.
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale. - Reaching up to –
Traduction /Signification:
atteignant jusqu’à – Souvent utilisé: utilisé pour indiquer une limite – Domaine: général – Exemple de phrase en français: Les coûts peuvent être d’un montant de jusqu’à 100 euros.
– Traduction en anglais: The costs can be reaching up to 100 euros.
– Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Priced at –
Traduction /Signification:
tarifé à – Souvent utilisé: utilisé pour parler du prix d’un produit – Domaine: commerce – Exemple de phrase en français: Ce sac à main est d’un montant de 50 euros.
– Traduction en anglais: This handbag is priced at 50 euros.
– Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Incurring –
Traduction /Signification:
engendrant – Souvent utilisé: utilisé pour exprimer un coût – Domaine: finance – Exemple de phrase en français: Les rénovations ont un montant de plusieurs milliers d’euros.
– Traduction en anglais: The renovations are incurring a cost of several thousand euros.
– Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Comprising of –
Traduction /Signification:
composé de – Souvent utilisé: utilisé pour indiquer un ensemble – Domaine: général – Exemple de phrase en français: Le projet est d’un montant de plusieurs étapes.
– Traduction en anglais: The project is comprising of several stages.
– Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Representing –
Traduction /Signification:
représentant – Souvent utilisé: utilisé pour exprimer une valeur – Domaine: général – Exemple de phrase en français: Chaque action a un montant de 10 euros.
– Traduction en anglais: Each share represents a value of 10 euros.
– Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Put at –
Traduction /Signification:
mis à – Souvent utilisé: utilisé pour indiquer un prix fixe – Domaine: commerce – Exemple de phrase en français: Cette propriété est d’un montant de 200 000 euros.
– Traduction en anglais: This property is put at 200,000 euros.
– Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Identified as –
Traduction /Signification:
identifié comme – Souvent utilisé: utilisé pour nommer une valeur spécifique – Domaine: général – Exemple de phrase en français: Le produit est d’un montant de 5%.
– Traduction en anglais: The product is identified as 5%.
– Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Assessed at –
Traduction /Signification:
évalué à – Souvent utilisé: utilisé pour parler de la valeur estimée d’une chose – Domaine: finance – Exemple de phrase en français: La propriété est d’un montant de 1 million d’euros.
– Traduction en anglais: The property is assessed at 1 million euros.
– Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Requiring –
Traduction /Signification:
nécessitant – Souvent utilisé: utilisé pour indiquer un coût nécessaire – Domaine: général – Exemple de phrase en français: Les réparations peuvent être d’un montant de plusieurs centaines d’euros.
– Traduction en anglais: The repairs can be requiring a cost of several hundred euros.
– Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Tagged at –
Traduction /Signification:
étiqueté à – Souvent utilisé: utilisé pour parler du prix affiché – Domaine: commerce – Exemple de phrase en français: Les chaussures sont d’un montant de 80 euros.
– Traduction en anglais: The shoes are tagged at 80 euros.
– Technique de traduction utilisée: traduction directe.