« d’une part » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « d’une part »
- Firstly (
Traduction /Signification:
Tout d’abord) Souvent utilisé: Utilisé pour introduire un premier point dans une liste ou une argumentation. Domaines d’utilisation: Académique, professionnel. Exemple de phrase en français: « D’une part, il faut tenir compte de la météo avant de planifier notre sortie. »
Traduction en anglais de cette phrase: « Firstly, we need to consider the weather before planning our trip. »
Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé le mot « Firstly » pour introduire une idée ou un point de manière ordonnée. - On the one hand (
Traduction /Signification:
D’une part) Souvent utilisé: Utilisé pour introduire un premier point dans une comparaison ou un argument. Domaines d’utilisation: Littéraire, débat. Exemple de phrase en français: « D’une part, il a de bonnes compétences en communication. »
Traduction en anglais de cette phrase: « On the one hand, he has good communication skills. »
Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé l’expression « On the one hand » pour mettre en avant le premier aspect d’une situation. - Initially (
Traduction /Signification:
Au départ) Souvent utilisé: Utilisé pour indiquer le début ou le commencement d’une action. Domaines d’utilisation: Professionnel, projet. Exemple de phrase en français: « Au départ, nous pensions que le projet serait facile à réaliser. »
Traduction en anglais de cette phrase: « Initially, we thought the project would be easy to accomplish. »
Technique de traduction utilisée: J’ai choisi le mot « Initially » pour marquer le début d’une pensée ou d’un processus. - First and foremost (
Traduction /Signification:
Avant tout) Souvent utilisé: Utilisé pour souligner la principale priorité ou importance d’un élément. Domaines d’utilisation: Professionnel, leadership. Exemple de phrase en français: « Avant tout, la sécurité des employés doit être assurée. »
Traduction en anglais de cette phrase: « First and foremost, employee safety must be ensured. »
Technique de traduction utilisée: J’ai opté pour l’expression « First and foremost » pour mettre en avant une priorité absolue. - One aspect is (
Traduction /Signification:
Un aspect est) Souvent utilisé: Utilisé pour introduire un point spécifique dans une discussion ou un argument. Domaines d’utilisation: Académique, débat. Exemple de phrase en français: « Un aspect est lié à la productivité de l’entreprise. »
Traduction en anglais de cette phrase: « One aspect is related to the company’s productivity. »
Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé la phrase « One aspect is » pour introduire un aspect particulier d’une situation.
Expressions équivalentes pour traduire en anglais: d’une part
1. On one hand
Traduction /Signification:
d’un côté – Contexte d’utilisation: Argumentation, comparaison – Domaines d’utilisation: Politique, philosophie – Exemple de phrase en français: D’une part, il faut considérer les avantages de cette solution. – Traduction en anglais: On one hand, we must consider the benefits of this solution. – Explication de la traduction: « On » signifie « une partie de » ou « un côté », et « hand » signifie « main », donc littéralement « sur une main ».2. Firstly
Traduction /Signification:
en premier lieu – Contexte d’utilisation: Listes, ordre de priorité – Domaines d’utilisation: Éducation, présentations – Exemple de phrase en français: Firstly, je voudrais aborder le sujet de l’environnement. – Traduction en anglais: Firstly, I would like to address the topic of the environment. – Explication de la traduction: « First » signifie « premier » et « -ly » transforme le mot en adverbe, indiquant le début d’une série.3. To begin with
Traduction /Signification:
pour commencer – Contexte d’utilisation: Introductions, arguments – Domaines d’utilisation: Écriture académique, conversations formelles – Exemple de phrase en français: To begin with, la sécurité est une priorité. – Traduction en anglais: To begin with, safety is a priority. – Explication de la traduction: « To » est un préposition indiquant le début d’une action, « begin » signifie « commencer » et « with » indique le complément. …20. Primarily
Traduction /Signification:
principalement – Contexte d’utilisation: Synthèse, conclusion – Domaines d’utilisation: Marketing, analyse de données – Exemple de phrase en français: Primarily, la croissance économique dépend de l’innovation. – Traduction en anglais: Primarily, economic growth depends on innovation. – Explication de la traduction: « Prim » signifie « premier », « ar » est un suffixe pour indiquer la priorité et « ily » transforme le mot en adverbe