« dysfonctionnement » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « dysfonctionnement »
- Malfunction –
Traduction /Signification:
panne, défaillance – Utilisation: commun dans le domaine de la technologie – Exemple de phrase: Le dysfonctionnement de l’ordinateur a causé une perte de données.
– Traduction en anglais: The malfunction of the computer caused a loss of data.
– Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Failure –
Traduction /Signification:
échec, défaillance – Utilisation: utilisé dans divers contextes, notamment en mécanique et en informatique – Exemple de phrase: Le dysfonctionnement de la machine a interrompu la production.
– Traduction en anglais: The failure of the machine interrupted the production.
– Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Issue –
Traduction /Signification:
problème, souci – Utilisation: polyvalent, utilisé dans de nombreux domaines pour désigner un dysfonctionnement – Exemple de phrase: L’issue du système a entrainé des retards.
– Traduction en anglais: The issue with the system resulted in delays.
– Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Anomaly –
Traduction /Signification:
anomalie, irrégularité – Utilisation: principalement dans le domaine scientifique et technique – Exemple de phrase: L’anomalie de fonctionnement a été difficile à diagnostiquer.
– Traduction en anglais: The anomaly in operation was difficult to diagnose.
– Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Glitch –
Traduction /Signification:
bug, défaut – Utilisation: courant dans le domaine de l’informatique et des jeux vidéo – Exemple de phrase: Le dysfonctionnement du logiciel a été corrigé par une mise à jour.
– Traduction en anglais: The glitch in the software was fixed with an update.
– Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Breakdown –
Traduction /Signification:
panne, rupture – Utilisation: souvent utilisé pour décrire un dysfonctionnement grave – Exemple de phrase: Le breakdown du système a nécessité une intervention d’urgence.
– Traduction en anglais: The breakdown of the system required an emergency intervention.
– Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Bug –
Traduction /Signification:
bogue, anomalie – Utilisation: spécifique à l’informatique pour désigner une erreur de programmation – Exemple de phrase: Le bug dans le logiciel a provoqué un dysfonctionnement.
– Traduction en anglais: The bug in the software caused a malfunction.
– Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Defect –
Traduction /Signification:
défaut, imperfection – Utilisation: commun dans l’industrie pour désigner un produit défectueux – Exemple de phrase: Le défaut de fabrication a entrainé un dysfonctionnement de l’appareil.
– Traduction en anglais: The defect in manufacturing led to a malfunction of the device.
– Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Flaw –
Traduction /Signification:
faille, imperfection – Utilisation: utilisé pour décrire un dysfonctionnement dû à une imperfection – Exemple de phrase: La flaw dans le système de sécurité a été exploitée par les hackers.
– Traduction en anglais: The flaw in the security system was exploited by hackers.
– Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Malady –
Traduction /Signification:
maladie, trouble – Utilisation: rarement utilisé pour désigner un dysfonctionnement, plutôt figuratif – Exemple de phrase: Le malady dans le processus de production a entraîné des retards.
– Traduction en anglais: The malady in the production process resulted in delays.
– Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Fault –
Traduction /Signification:
faute, erreur – Utilisation: fréquemment utilisé pour désigner un dysfonctionnement dû à une erreur humaine – Exemple de phrase: La fault dans le circuit a provoqué un court-circuit.
– Traduction en anglais: The fault in the circuit caused a short circuit.
– Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Impairment –
Traduction /Signification:
atteinte, altération – Utilisation: principalement dans le domaine médical pour désigner une altération des fonctions – Exemple de phrase: L’impairment cognitif a provoqué des dysfonctionnements dans le comportement.
– Traduction en anglais: The cognitive impairment caused malfunctions in behavior.
– Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Malfunctioning –
Traduction /Signification:
défaillance, dysfonctionnement – Utilisation: utilisé comme adjectif pour décrire quelque chose qui ne fonctionne pas correctement – Exemple de phrase: Le Malfunctioning de l’équipement a nécessité des réparations.
– Traduction en anglais: The malfunctioning of the equipment required repairs.
– Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Disorder –
Traduction /Signification:
trouble, désordre – Utilisation: couramment utilisé pour décrire un dysfonctionnement dans le fonctionnement normal – Exemple de phrase: Le disorder dans le système nerveux a causé des problèmes de coordination.
– Traduction en anglais: The disorder in the nervous system caused coordination problems.
– Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Failure –
Traduction /Signification:
échec, défaillance – Utilisation: utilisé dans divers contextes, notamment en mécanique et en informatique – Exemple de phrase: Le dysfonctionnement de l’appareil a provoqué un arrêt de production.
– Traduction en anglais: The failure of the device caused a production stoppage.
– Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Breakdown –
Traduction /Signification:
panne, rupture – Utilisation: souvent utilisé pour décrire un dysfonctionnement soudain et grave – Exemple de phrase: Le breakdown de la machine a nécessité un remplacement de pièces.
– Traduction en anglais: The breakdown of the machine required replacement parts.
– Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Glitch –
Traduction /Signification:
bug, défaut – Utilisation: courant dans le domaine de l’informatique pour désigner un dysfonctionnement imprévu – Exemple de phrase: Le glitch du logiciel a été résolu par une réinitialisation.
– Traduction en anglais: The glitch in the software was resolved by a reset.
– Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Anomaly –
Traduction /Signification:
anomalie, irrégularité – Utilisation: principalement dans le domaine scientifique pour désigner un dysfonctionnement inattendu – Exemple de phrase: L’anomaly dans les résultats de l’expérience a été signalée aux chercheurs.
– Traduction en anglais: The anomaly in the experiment results was reported to the researchers.
– Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Deficiency –
Traduction /Signification:
insuffisance, défaut – Utilisation: souvent utilisé pour décrire un manque ou une faiblesse dans un processus – Exemple de phrase: La deficiency en matière de formation a causé des dysfonctionnements dans l’équipe.
– Traduction en anglais: The deficiency in training led to malfunctions in the team.
– Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Malady –
Traduction /Signification:
maladie, trouble – Utilisation: rarement utilisé pour décrire un dysfonctionnement, plutôt utilisé de manière figurée – Exemple de phrase: Le malady dans le logiciel a entraîné des erreurs répétées.
– Traduction en anglais: The malady in the software resulted in repeated errors.
– Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Fault –
Traduction /Signification:
faute, erreur – Utilisation: fréquemment utilisé pour désigner la cause d’un dysfonctionnement – Exemple de phrase: La fault de conception du produit a provoqué des problèmes de fonctionnement.
– Traduction en anglais: The fault in the product design caused operational issues.
– Technique de traduction utilisée: traduction directe.
Expressions équivalentes pour traduire en anglais: dysfonctionnement
1. Malfunction
Traduction /Signification:
défaut de fonctionnement – Contextes d’utilisation: machines, appareils électroniques – Domaines d’utilisation: ingénierie, technologie – Exemple de phrase en français: Le dysfonctionnement de la voiture nécessite une réparation immédiate. – Traduction en anglais: The malfunction of the car requires immediate repair. – Technique de traduction utilisée: équivalence directe2. Glitch
Traduction /Signification:
anomalie, défaut – Contextes d’utilisation: informatique, électronique – Domaines d’utilisation: technologie, informatique – Exemple de phrase en français: Le logiciel présente un glitch qui doit être corrigé. – Traduction en anglais: The software has a glitch that needs to be fixed. – Technique de traduction utilisée: équivalence directe3. Failure
Traduction /Signification:
panne, défaillance – Contextes d’utilisation: mécanique, électronique – Domaines d’utilisation: industrie, maintenance – Exemple de phrase en français: La failure du système a causé une interruption de service. – Traduction en anglais: The failure of the system caused a service interruption. – Technique de traduction utilisée: équivalence directe4. Breakdown
Traduction /Signification:
rupture, décomposition – Contextes d’utilisation: mécanique, électrique – Domaines d’utilisation: automobile, électricité – Exemple de phrase en français: Le breakdown du moteur est grave et nécessite une révision. – Traduction en anglais: The breakdown of the engine is serious and requires inspection. – Technique de traduction utilisée: équivalence directe5. Issue
Traduction /Signification:
problème, souci – Contextes d’utilisation: général, informatique – Domaines d’utilisation: quotidien, technologie – Exemple de phrase en français: Il y a un issue avec la connexion internet à régler. – Traduction en anglais: There is an issue with the internet connection to fix. – Technique de traduction utilisée: équivalence directe6. Fault
Traduction /Signification:
faute, défaut – Contextes d’utilisation: technique, informatique – Domaines d’utilisation: maintenance, développement – Exemple de phrase en français: La fault dans le code a causé l’erreur. – Traduction en anglais: The fault in the code caused the error. – Technique de traduction utilisée: équivalence directe7. Bug
Traduction /Signification:
bogue, erreur – Contextes d’utilisation: informatique, technologique – Domaines d’utilisation: développement, applications – Exemple de phrase en français: Le bug dans le logiciel doit être corrigé. – Traduction en anglais: The bug in the software needs to be fixed. – Technique de traduction utilisée: équivalence directe8. Flaw
Traduction /Signification:
défaut, imperfection – Contextes d’utilisation: général, technique – Domaines d’utilisation: qualité, production – Exemple de phrase en français: Cette nouvelle version du produit présente une flaw à résoudre. – Traduction en anglais: This new version of the product has a flaw to resolve. – Technique de traduction utilisée: équivalence directe9. Defect
Traduction /Signification:
défaut, vice – Contextes d’utilisation: production, fabrication – Domaines d’utilisation: industrie, qualité – Exemple de phrase en français: Le defect dans le produit a été identifié pendant le contrôle qualité. – Traduction en anglais: The defect in the product was identified during quality control. – Technique de traduction utilisée: équivalence directe10. Malady
Traduction /Signification:
maladie, trouble – Contextes d’utilisation: général, psychologique – Domaines d’utilisation: santé, psychologie – Exemple de phrase en français: Le malady du patient nécessite un suivi médical. – Traduction en anglais: The malady of the patient requires medical follow-up. – Technique de traduction utilisée: équivalence directe11. Dysfunction
Traduction /Signification:
dysfonctionnement, anomalie – Contextes d’utilisation: médical, psychologique – Domaines d’utilisation: santé, comportement – Exemple de phrase en français: La dysfunction de l’organisme nécessite un traitement spécialisé. – Traduction en anglais: The dysfunction of the body requires specialized treatment. – Technique de traduction utilisée: équivalence directe12. Malfunctioning
Traduction /Signification:
défaillance, défaut – Contextes d’utilisation: mécanique, électronique – Domaines d’utilisation: maintenance, réparation – Exemple de phrase en français: Le matériel malfunctioning doit être réparé rapidement. – Traduction en anglais: The malfunctioning equipment needs to be repaired quickly. – Technique de traduction utilisée: équivalence directe13. Impairment
Traduction /Signification:
atteinte, altération – Contextes d’utilisation: médical, psychologique – Domaines d’utilisation: santé, handicaps – Exemple de phrase en français: L’impairment de la mémoire affecte les capacités cognitives. – Traduction en anglais: The impairment of memory affects cognitive abilities. – Technique de traduction utilisée: équivalence directe14. Breakdown
Traduction /Signification:
panne, défaillance – Contextes d’utilisation: industriel, technologique – Domaines d’utilisation: maintenance, assistance – Exemple de phrase en français: Le breakdown du système a entraîné un arrêt de production. – Traduction en anglais: The breakdown of the system led to a production halt. – Technique de traduction utilisée: équivalence directe15. Snag
Traduction /Signification:
obstacle, embûche – Contextes d’utilisation: général, technique – Domaines d’utilisation: quotidien, réparation – Exemple de phrase en français: Un snag dans le plan a retardé le projet. – Traduction en anglais: A snag in the plan delayed the project. – Technique de traduction utilisée: équivalence directe16. Disarray
Traduction /Signification:
désordre, confusion – Contextes d’utilisation: organisationnel, général – Domaines d’utilisation: gestion, planification – Exemple de phrase en français: L’entreprise est en disarray suite au changement de direction. – Traduction en anglais: The company is in disarray following the change in leadership. – Technique de traduction utilisée: équivalence directe17. Glitchiness
Traduction /Signification:
instabilité, imprécision – Contextes d’utilisation: informatique, technologie – Domaines d’utilisation: développement, applications – Exemple de phrase en français: La glitchiness du logiciel rend son utilisation difficile. – Traduction en anglais: The glitchiness of the software makes it hard to use. – Technique de traduction utilisée: équivalence directe18. Hiccup
Traduction /Signification:
hoquet, incident – Contextes d’utilisation: général, technique – Domaines d’utilisation: quotidien, réparation – Exemple de phrase en français: Un hiccup dans le processus a entraîné un retard. – Traduction en anglais: A hiccup in the process led to a delay. – Technique de traduction utilisée: équivalence directe19. Snag
Traduction /Signification:
accroc, désagrément – Contextes d’utilisation: général, technique – Domaines d’utilisation: quotidien, réparation – Exemple de phrase en français: L’incident a causé un snag dans le projet. – Traduction en anglais: The incident caused a snag in the project. – Technique de traduction utilisée: équivalence directe20. Glitching
Traduction /Signification:
buggué, défaillant – Contextes d’utilisation: informatique, technologie – Domaines d’utilisation: applications, développement – Exemple de phrase en français: Le logiciel est glitching et doit être mis à jour. – Traduction en anglais: The software is glitching and needs to be updated. – Technique de traduction utilisée: équivalence directe