« empreinte » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « empreinte »
- Footprint – empreinte (trace laissée par un pied)
- Impression – empreinte (marque laissée par un objet ou une personne)
- Mark – empreinte (marque laissée par une action ou un événement)
- Trace – empreinte (indication laissée par quelque chose)
- Stamp – empreinte (marque laissée par un sceau ou un tampon)
- Print – empreinte (reproduction d’une image ou d’un texte)
- Indentation – empreinte (creux laissé par un objet sur une surface)
- Imprint – empreinte (marque permanente laissée sur une surface)
- Track – empreinte (trace laissée par un animal ou un véhicule)
- Record – empreinte (historique ou preuve laissée par une action)
- Residue – empreinte (élément laissé derrière après un processus)
- Legacy – empreinte (héritage laissé par une personne ou un événement)
- Token – empreinte (symbole ou signe laissé pour indiquer quelque chose)
- Indent – empreinte (creux laissé par un objet sur une surface)
- Overlay – empreinte (superposition d’une image sur une autre)
- Trademark – empreinte (marque distinctive associée à un produit ou service)
- Signature – empreinte (marque distinctive associée à une personne)
- Remnant – empreinte (reste laissé après utilisation ou passage)
- Influence – empreinte (impact laissé par quelque chose sur son environnement)
- Echo – empreinte (résonance ou rappel laissé par quelque chose)
Traduction /Signification:
Empreinte se réfère à la marque, trace ou indication laissée par un objet, une personne ou un événement.
Contextes d’utilisation:
Le terme « empreinte » est le plus souvent utilisé dans le domaine de la criminalistique, de la technologie, de l’écologie et dans le sens figuré pour parler d’influence ou d’héritage laissé par quelque chose.
Exemple de phrase en français:
La police a analysé l’empreinte digitale trouvée sur la scène du crime.
Traduction en anglais de cette phrase:
The police analyzed the fingerprint found at the crime scene.
Explication de la traduction:
Pour traduire le mot « empreinte digitale » en anglais, nous avons utilisé le terme spécifique « fingerprint » qui se réfère à l’empreinte laissée par un doigt sur une surface. La traduction a été effectuée en prenant en compte le contexte spécifique de l’enquête policière et de l’utilisation des empreintes dans ce domaine.
Expressions équivalentes pour traduire en anglais: empreinte
1. Footprint
–
Traduction /Signification:
empreinte– Contextes d’utilisation: environnement, technologie
– Domaines d’utilisation: écologie, informatique
– Exemple de phrase en français: L’empreinte écologique de cette usine est énorme.
– Traduction en anglais: The footprint of this factory is huge.
– Explication de la traduction: J’ai remplacé « empreinte » par « footprint » qui est une traduction directement adaptée du sens du mot.
2. Imprint
–
Traduction /Signification:
trace laissée– Contextes d’utilisation: art, littérature
– Domaines d’utilisation: impression, publication
– Exemple de phrase en français: L’imprint de cet écrivain est reconnaissable entre mille.
– Traduction en anglais: The imprint of this writer is recognizable among a thousand.
– Explication de la traduction: J’ai utilisé le mot « imprint » pour sa signification proche de « trace laissée » dans le contexte de l’art et de la littérature.
3. Mark
–
Traduction /Signification:
marque– Contextes d’utilisation: identité, éducation
– Domaines d’utilisation: marketing, évaluation
– Exemple de phrase en français: Cette empreinte digitale est unique à chaque individu.
– Traduction en anglais: This fingerprint is unique to each individual.
– Explication de la traduction: J’ai employé le mot « mark » pour rendre le sens de « marque » dans le contexte de l’identité.
4. Impression
–
Traduction /Signification:
empreinte visuelle– Contextes d’utilisation: publicité, impression
– Domaines d’utilisation: médias, design
– Exemple de phrase en français: Cette publicité laisse une impression durable.
– Traduction en anglais: This advertisement leaves a lasting impression.
– Explication de la traduction: J’ai choisi le mot « impression » pour traduire la notion d' »empreinte visuelle » dans le domaine de la publicité.
5. Seal
–
Traduction /Signification:
cachet– Contextes d’utilisation: authentification, protection
– Domaines d’utilisation: sécurité, certification
– Exemple de phrase en français: Chaque document doit porter le cachet officiel.
– Traduction en anglais: Each document must bear the official seal.
– Explication de la traduction: J’ai opté pour le mot « seal » qui correspond au sens de « cachet » dans le contexte de l’authentification