Découvrez d’autres mots et expressions de: « en avance » traduits du français vers l’anglais, adaptés à votre phrase. et observer comment les utiliser.
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « en avance »
- Ahead – en avant; à l’avance
- In advance – à l’avance
Traduction /Signification:
L’action de précéder dans le temps ou dans l’espace.
Contextes:
Utilisé dans le contexte de planification, de temps ou de distance.
Domaines:
Utilisé dans le domaine professionnel, scolaire ou social.
Exemple de phrase:
Il est arrivé en avance à son rendez-vous.
Traduction en anglais:
He arrived ahead of time for his appointment.
Technique de traduction utilisée: traduction littérale.
Traduction /Signification:
Prendre des mesures anticipées.
Contextes:
Utilisé dans le contexte de planification, de paiement ou de réservation.
Domaines:
Utilisé dans le domaine professionnel, financier ou logistique.
Exemple de phrase:
Nous devons réserver nos billets d’avion en avance.
Traduction en anglais:
We need to book our flight tickets in advance.
Technique de traduction utilisée: traduction littérale.
Expressions équivalentes pour traduire en anglais: en avance
1. Ahead of schedule
– Ahead (devant) – Schedule (emploi du temps) – Utilisé pour indiquer qu’une tâche est terminée plus tôt que prévu. – Le plus utilisé dans le domaine professionnel. – Exemple de phrase en français: « Le projet est en avance sur le planning. »– Traduction en anglais: « The project is ahead of schedule. »
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale des mots en français. – Technique de traduction utilisée: « Ahead » signifie « devant » et « schedule » signifie « emploi du temps ».
2. Early completion
– Early (tôt) – Completion (achèvement) – Utilisé pour indiquer qu’une tâche est terminée plus tôt que prévu. – Le plus utilisé dans le domaine professionnel. – Exemple de phrase en français: « L’achèvement est en avance sur le planning. »– Traduction en anglais: « The completion is early. »
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale des mots en français. – Technique de traduction utilisée: « Early » signifie « tôt » et « completion » signifie « achèvement ».
3. In advance
– In (dans) – Advance (avance) – Utilisé pour indiquer qu’une action est effectuée avant la date prévue. – Le plus utilisé dans le domaine des affaires et des rendez-vous. – Exemple de phrase en français: « Je suis toujours en avance à mes rendez-vous. »– Traduction en anglais: « I am always in advance for my appointments. »
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale des mots en français. – Technique de traduction utilisée: « In » signifie « dans » et « advance » signifie « avance ».
4. Early arrival
– Early (tôt) – Arrival (arrivée) – Utilisé pour indiquer qu’on est arrivé plus tôt que prévu. – Le plus utilisé dans le domaine des transports et des voyages. – Exemple de phrase en français: « Mon train a fait une arrivée en avance. »– Traduction en anglais: « My train made an early arrival. »
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale des mots en français. – Technique de traduction utilisée: « Early » signifie « tôt » et « arrival » signifie « arrivée ».
5. Before time
– Before (avant) – Time (temps) – Utilisé pour indiquer qu’on fait quelque chose avant l’heure prévue. – Le plus utilisé dans le domaine des médias et des publications. – Exemple de phrase en français: « L’émission démarre toujours avant l’heure. »– Traduction en anglais: « The show always starts before time. »
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale des mots en français. – Technique de traduction utilisée: « Before » signifie « avant » et « time » signifie « temps ».
6. Premature completion
– Premature (prématuré) – Completion (achèvement) – Utilisé pour indiquer qu’une tâche est terminée plus tôt que prévu. – Le plus utilisé dans le domaine professionnel. – Exemple de phrase en français: « L’achèvement prématuré du projet a surpris tout le monde. »– Traduction en anglais: « The premature completion of the project surprised everyone. »
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale des mots en français. – Technique de traduction utilisée: « Premature » signifie « prématuré » et « completion » signifie « achèvement ».
7. In advance of time
– In (dans) – Advance (avance) – of (de) – Time (temps) – Utilisé pour indiquer qu’une action est effectuée avant la date prévue. – Le plus utilisé dans le domaine professionnel. – Exemple de phrase en français: « La conférence de presse a été annoncée en avance. »– Traduction en anglais: « The press conference was announced in advance of time. »
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale des mots en français. – Technique de traduction utilisée: « In » signifie « dans », « advance » signifie « avance », « of » signifie « de » et « time » signifie « temps ».
8. Advanced completion
– Advanced (avancé) – Completion (achèvement) – Utilisé pour indiquer qu’une tâche est terminée plus tôt que prévu. – Le plus utilisé dans le domaine professionnel. – Exemple de phrase en français: « L’équipe a réalisé un achèvement avancé du projet. »– Traduction en anglais: « The team achieved an advanced completion of the project. »
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale des mots en français. – Technique de traduction utilisée: « Advanced » signifie « avancé » et « completion » signifie « achèvement ».
9. Preceding schedule
– Preceding (précédent) – Schedule (emploi du temps) – Utilisé pour indiquer qu’une tâche est terminée avant l’heure prévue. – Le plus utilisé dans le domaine professionnel. – Exemple de phrase en français: « La réunion a été terminée juste avant l’heure prévue. »– Traduction en anglais: « The meeting was finished just preceding schedule. »
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale des mots en français. – Technique de traduction utilisée: « Preceding » signifie « précédent » et « schedule » signifie « emploi du temps ».
10. Prior completion
– Prior (antérieur) – Completion (achèvement) – Utilisé pour indiquer qu’une tâche est terminée plus tôt que prévu. – Le plus utilisé dans le domaine professionnel. – Exemple de phrase en français: « La priorité donnée à cette tâche a permis un achèvement précoce. »– Traduction en anglais: « The priority given to this task allowed for a prior completion. »
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale des mots en français. – Technique de traduction utilisée: « Prior » signifie « antérieur » et « completion » signifie « achèvement ».
11. In front
– In (dans) – Front (devant) – Utilisé pour indiquer qu’on est en avance sur quelqu’un ou quelque chose. – Le plus utilisé dans le domaine des courses et des compétitions. – Exemple de phrase en français: « Il est en front de moi dans la course. »– Traduction en anglais: « He is in front of me in the race. »
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale des mots en français. – Technique de traduction utilisée: « In » signifie « dans » et « front » signifie « devant ».
12. Early bird
– Early (tôt) – Bird (oiseau) – Utilisé pour indiquer qu’on fait quelque chose plus tôt que les autres. – Le plus utilisé dans le domaine des loisirs et des activités en groupe. – Exemple de phrase en français: « Je suis toujours le premier arrivé, je suis un early bird. »– Traduction en anglais: « I am always the first one to arrive, I am an early bird. »
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale des mots en français. – Technique de traduction utilisée: « Early » signifie « tôt » et « bird » signifie « oiseau ».
13. Advanced arrival
– Advanced (avancé) – Arrival (arrivée) – Utilisé pour indiquer qu’on est arrivé plus tôt que prévu. – Le plus utilisé dans le domaine des transports et des voyages. – Exemple de phrase en français: « Notre vol a eu une arrivée avancée. »– Traduction en anglais: « Our flight had an advanced arrival. »
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale des mots en français. – Technique de traduction utilisée: « Advanced » signifie « avancé » et « arrival » signifie « arrivée ».
14. Premature arrival
– Premature (prématuré) – Arrival (arrivée) – Utilisé pour indiquer qu’on est arrivé plus tôt que prévu. – Le plus utilisé dans le domaine des transports et des voyages. – Exemple de phrase en français: « L’entreprise fait des arrivées prématurées pour ses livraisons. »– Traduction en anglais: « The company has premature arrivals for its deliveries. »
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale des mots en français. – Technique de traduction utilisée: « Premature » signifie « prématuré » et « arrival » signifie « arrivée ».
15. Early finish
– Early (tôt) – Finish (fin) – Utilisé pour indiquer qu’une tâche est terminée plus tôt que prévu. – Le plus utilisé dans le domaine professionnel. – Exemple de phrase en français: « Nous avons réussi à obtenir un early finish pour le projet. »– Traduction en anglais: « We managed to get an early finish for the project. »
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale des mots en français. – Technique de traduction utilisée: « Early » signifie « tôt » et « finish » signifie « fin ».
16. Advanced departure
– Advanced (avancé) – Departure (départ) – Utilisé pour indiquer qu’on est parti plus tôt que prévu. – Le plus utilisé dans le domaine des transports et des voyages. – Exemple de phrase en français: « Notre train a eu un départ avancé. »– Traduction en anglais: « Our train had an advanced departure. »
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale des mots en français. – Technique de traduction utilisée: « Advanced » signifie « avancé » et « departure » signifie « départ ».
17. Ahead of time
– Ahead (devant) – of (de) – Time (temps) – Utilisé pour indiquer qu’une action est effectuée avant la date prévue. – Le plus utilisé dans le domaine professionnel. – Exemple de phrase en français: « Nous nous sommes préparés en avance pour le rendez-vous. »– Traduction en anglais: « We prepared ahead of time for the appointment. »
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale des mots en français. – Technique de traduction utilisée: « Ahead » signifie « devant », « of » signifie « de » et « time » signifie « temps ».
18. Premature exit
– Premature (prématuré) – Exit (sortie) – Utilisé pour indiquer qu’on est parti plus tôt que prévu. – Le plus utilisé dans le domaine professionnel. – Exemple de phrase en français: « Sa décision a entraîné une sortie prématurée de la réunion. »– Traduction en anglais: « His decision led to a premature exit from the meeting. »
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale des mots en français. – Technique de traduction utilisée: « Premature » signifie « prématuré » et « exit » signifie « sortie ».
19. Early action
– Early (tôt) – Action (action) – Utilisé pour indiquer qu’une action est effectuée avant l’heure prévue. – Le plus utilisé dans le domaine professionnel. – Exemple de phrase en français: « Son initiative a permis une action en avance sur les autres. »– Traduction en anglais: « His initiative allowed for an early action ahead of others. »
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale des mots en français. – Technique de traduction utilisée: « Early » signifie « tôt » et « action » signifie « action ».
20. Advanced achievement
– Advanced (avancé) – Achievement (réalisation) – Utilisé pour indiquer qu’un objectif est atteint plus tôt que prévu. – Le plus utilisé dans le domaine professionnel. – Exemple de phrase en français: « C’est une avancée très positive d’avoir atteint cette réalisation de manière précoce. »– Traduction en anglais: « It is a very positive development to have achieved this accomplishment in advance. »
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale des mots en français. – Technique de traduction utilisée: « Advanced » signifie « avancé » et « achievement » signifie « réalisation