en avance, Synonymes en anglais: In advance

Découvrez d’autres mots et expressions de: « en avance » traduits du français vers l’anglais, adaptés à votre phrase. et observer comment les utiliser.

Il existe d’autres mots en anglais pour dire « en avance »

  • Ahead – en avant; à l’avance
  • Traduction /Signification:

    L’action de précéder dans le temps ou dans l’espace.

    Contextes:

    Utilisé dans le contexte de planification, de temps ou de distance.

    Domaines:

    Utilisé dans le domaine professionnel, scolaire ou social.

    Exemple de phrase:

    Il est arrivé en avance à son rendez-vous.

    Traduction en anglais:

    He arrived ahead of time for his appointment.

    Technique de traduction utilisée: traduction littérale.

  • In advance – à l’avance
  • Traduction /Signification:

    Prendre des mesures anticipées.

    Contextes:

    Utilisé dans le contexte de planification, de paiement ou de réservation.

    Domaines:

    Utilisé dans le domaine professionnel, financier ou logistique.

    Exemple de phrase:

    Nous devons réserver nos billets d’avion en avance.

    Traduction en anglais:

    We need to book our flight tickets in advance.

    Technique de traduction utilisée: traduction littérale.


Expressions équivalentes pour traduire en anglais: en avance

1. Ahead of schedule

– Ahead (devant) – Schedule (emploi du temps) – Utilisé pour indiquer qu’une tâche est terminée plus tôt que prévu. – Le plus utilisé dans le domaine professionnel. – Exemple de phrase en français: « Le projet est en avance sur le planning. »
– Traduction en anglais: « The project is ahead of schedule. »
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale des mots en français. – Technique de traduction utilisée: « Ahead » signifie « devant » et « schedule » signifie « emploi du temps ».

2. Early completion

– Early (tôt) – Completion (achèvement) – Utilisé pour indiquer qu’une tâche est terminée plus tôt que prévu. – Le plus utilisé dans le domaine professionnel. – Exemple de phrase en français: « L’achèvement est en avance sur le planning. »
– Traduction en anglais: « The completion is early. »
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale des mots en français. – Technique de traduction utilisée: « Early » signifie « tôt » et « completion » signifie « achèvement ».

3. In advance

– In (dans) – Advance (avance) – Utilisé pour indiquer qu’une action est effectuée avant la date prévue. – Le plus utilisé dans le domaine des affaires et des rendez-vous. – Exemple de phrase en français: « Je suis toujours en avance à mes rendez-vous. »
– Traduction en anglais: « I am always in advance for my appointments. »
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale des mots en français. – Technique de traduction utilisée: « In » signifie « dans » et « advance » signifie « avance ».

4. Early arrival

– Early (tôt) – Arrival (arrivée) – Utilisé pour indiquer qu’on est arrivé plus tôt que prévu. – Le plus utilisé dans le domaine des transports et des voyages. – Exemple de phrase en français: « Mon train a fait une arrivée en avance. »
– Traduction en anglais: « My train made an early arrival. »
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale des mots en français. – Technique de traduction utilisée: « Early » signifie « tôt » et « arrival » signifie « arrivée ».

5. Before time

– Before (avant) – Time (temps) – Utilisé pour indiquer qu’on fait quelque chose avant l’heure prévue. – Le plus utilisé dans le domaine des médias et des publications. – Exemple de phrase en français: « L’émission démarre toujours avant l’heure. »
– Traduction en anglais: « The show always starts before time. »
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale des mots en français. – Technique de traduction utilisée: « Before » signifie « avant » et « time » signifie « temps ».

6. Premature completion

– Premature (prématuré) – Completion (achèvement) – Utilisé pour indiquer qu’une tâche est terminée plus tôt que prévu. – Le plus utilisé dans le domaine professionnel. – Exemple de phrase en français: « L’achèvement prématuré du projet a surpris tout le monde. »
– Traduction en anglais: « The premature completion of the project surprised everyone. »
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale des mots en français. – Technique de traduction utilisée: « Premature » signifie « prématuré » et « completion » signifie « achèvement ».

7. In advance of time

– In (dans) – Advance (avance) – of (de) – Time (temps) – Utilisé pour indiquer qu’une action est effectuée avant la date prévue. – Le plus utilisé dans le domaine professionnel. – Exemple de phrase en français: « La conférence de presse a été annoncée en avance. »
– Traduction en anglais: « The press conference was announced in advance of time. »
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale des mots en français. – Technique de traduction utilisée: « In » signifie « dans », « advance » signifie « avance », « of » signifie « de » et « time » signifie « temps ».

8. Advanced completion

– Advanced (avancé) – Completion (achèvement) – Utilisé pour indiquer qu’une tâche est terminée plus tôt que prévu. – Le plus utilisé dans le domaine professionnel. – Exemple de phrase en français: « L’équipe a réalisé un achèvement avancé du projet. »
– Traduction en anglais: « The team achieved an advanced completion of the project. »
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale des mots en français. – Technique de traduction utilisée: « Advanced » signifie « avancé » et « completion » signifie « achèvement ».

9. Preceding schedule

– Preceding (précédent) – Schedule (emploi du temps) – Utilisé pour indiquer qu’une tâche est terminée avant l’heure prévue. – Le plus utilisé dans le domaine professionnel. – Exemple de phrase en français: « La réunion a été terminée juste avant l’heure prévue. »
– Traduction en anglais: « The meeting was finished just preceding schedule. »
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale des mots en français. – Technique de traduction utilisée: « Preceding » signifie « précédent » et « schedule » signifie « emploi du temps ».

10. Prior completion

– Prior (antérieur) – Completion (achèvement) – Utilisé pour indiquer qu’une tâche est terminée plus tôt que prévu. – Le plus utilisé dans le domaine professionnel. – Exemple de phrase en français: « La priorité donnée à cette tâche a permis un achèvement précoce. »
– Traduction en anglais: « The priority given to this task allowed for a prior completion. »
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale des mots en français. – Technique de traduction utilisée: « Prior » signifie « antérieur » et « completion » signifie « achèvement ».

11. In front

– In (dans) – Front (devant) – Utilisé pour indiquer qu’on est en avance sur quelqu’un ou quelque chose. – Le plus utilisé dans le domaine des courses et des compétitions. – Exemple de phrase en français: « Il est en front de moi dans la course. »
– Traduction en anglais: « He is in front of me in the race. »
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale des mots en français. – Technique de traduction utilisée: « In » signifie « dans » et « front » signifie « devant ».

12. Early bird

– Early (tôt) – Bird (oiseau) – Utilisé pour indiquer qu’on fait quelque chose plus tôt que les autres. – Le plus utilisé dans le domaine des loisirs et des activités en groupe. – Exemple de phrase en français: « Je suis toujours le premier arrivé, je suis un early bird. »
– Traduction en anglais: « I am always the first one to arrive, I am an early bird. »
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale des mots en français. – Technique de traduction utilisée: « Early » signifie « tôt » et « bird » signifie « oiseau ».

13. Advanced arrival

– Advanced (avancé) – Arrival (arrivée) – Utilisé pour indiquer qu’on est arrivé plus tôt que prévu. – Le plus utilisé dans le domaine des transports et des voyages. – Exemple de phrase en français: « Notre vol a eu une arrivée avancée. »
– Traduction en anglais: « Our flight had an advanced arrival. »
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale des mots en français. – Technique de traduction utilisée: « Advanced » signifie « avancé » et « arrival » signifie « arrivée ».

14. Premature arrival

– Premature (prématuré) – Arrival (arrivée) – Utilisé pour indiquer qu’on est arrivé plus tôt que prévu. – Le plus utilisé dans le domaine des transports et des voyages. – Exemple de phrase en français: « L’entreprise fait des arrivées prématurées pour ses livraisons. »
– Traduction en anglais: « The company has premature arrivals for its deliveries. »
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale des mots en français. – Technique de traduction utilisée: « Premature » signifie « prématuré » et « arrival » signifie « arrivée ».

15. Early finish

– Early (tôt) – Finish (fin) – Utilisé pour indiquer qu’une tâche est terminée plus tôt que prévu. – Le plus utilisé dans le domaine professionnel. – Exemple de phrase en français: « Nous avons réussi à obtenir un early finish pour le projet. »
– Traduction en anglais: « We managed to get an early finish for the project. »
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale des mots en français. – Technique de traduction utilisée: « Early » signifie « tôt » et « finish » signifie « fin ».

16. Advanced departure

– Advanced (avancé) – Departure (départ) – Utilisé pour indiquer qu’on est parti plus tôt que prévu. – Le plus utilisé dans le domaine des transports et des voyages. – Exemple de phrase en français: « Notre train a eu un départ avancé. »
– Traduction en anglais: « Our train had an advanced departure. »
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale des mots en français. – Technique de traduction utilisée: « Advanced » signifie « avancé » et « departure » signifie « départ ».

17. Ahead of time

– Ahead (devant) – of (de) – Time (temps) – Utilisé pour indiquer qu’une action est effectuée avant la date prévue. – Le plus utilisé dans le domaine professionnel. – Exemple de phrase en français: « Nous nous sommes préparés en avance pour le rendez-vous. »
– Traduction en anglais: « We prepared ahead of time for the appointment. »
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale des mots en français. – Technique de traduction utilisée: « Ahead » signifie « devant », « of » signifie « de » et « time » signifie « temps ».

18. Premature exit

– Premature (prématuré) – Exit (sortie) – Utilisé pour indiquer qu’on est parti plus tôt que prévu. – Le plus utilisé dans le domaine professionnel. – Exemple de phrase en français: « Sa décision a entraîné une sortie prématurée de la réunion. »
– Traduction en anglais: « His decision led to a premature exit from the meeting. »
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale des mots en français. – Technique de traduction utilisée: « Premature » signifie « prématuré » et « exit » signifie « sortie ».

19. Early action

– Early (tôt) – Action (action) – Utilisé pour indiquer qu’une action est effectuée avant l’heure prévue. – Le plus utilisé dans le domaine professionnel. – Exemple de phrase en français: « Son initiative a permis une action en avance sur les autres. »
– Traduction en anglais: « His initiative allowed for an early action ahead of others. »
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale des mots en français. – Technique de traduction utilisée: « Early » signifie « tôt » et « action » signifie « action ».

20. Advanced achievement

– Advanced (avancé) – Achievement (réalisation) – Utilisé pour indiquer qu’un objectif est atteint plus tôt que prévu. – Le plus utilisé dans le domaine professionnel. – Exemple de phrase en français: « C’est une avancée très positive d’avoir atteint cette réalisation de manière précoce. »
– Traduction en anglais: « It is a very positive development to have achieved this accomplishment in advance. »
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale des mots en français. – Technique de traduction utilisée: « Advanced » signifie « avancé » et « achievement » signifie « réalisation