« en cas de » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase:
Liste de mots en anglais pour traduire « en cas de »
- In case of – en cas de
- Contexte: Utilisé pour indiquer une situation hypothétique qui pourrait se produire.
- Domaine: Couramment utilisé dans le langage formel et administratif.
- Exemple: En cas de pluie, nous resterons à l’intérieur.
Translation: In case of rain, we will stay indoors.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe mot à mot.
- If – si
- Contexte: Utilisé pour exprimer une condition ou une éventualité.
- Domaine: Utilisé dans tous les contextes, formels et informels.
- Exemple: If it snows tomorrow, I will go skiing.
Translation: Si il neige demain, j’irai faire du ski.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe mot à mot.
- Should – au cas où
- Contexte: Utilisé pour exprimer une possibilité future.
- Domaine: Utilisé dans les situations plus formelles ou professionnelles.
- Exemple: Should you need any further information, please don’t hesitate to contact us.
Translation: Au cas où vous auriez besoin de plus d’informations, n’hésitez pas à nous contacter.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe mot à mot.
- In the event of – en cas de
- Contexte: Utilisé pour indiquer une situation prévue ou non.
- Domaine: Utilisé dans des contextes plus formels ou juridiques.
- Exemple: In the event of a fire, exit the building immediately.
Translation: En cas de feu, évacuez le bâtiment immédiatement.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe mot à mot.
- Should there be – en cas de
- Contexte: Utilisé pour introduire une situation hypothétique.
- Domaine: Utilisé dans des contextes plus formels et soutenus.
- Exemple: Should there be any problems, please let me know.
Translation: En cas de problèmes, veuillez me le faire savoir.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe mot à mot.
Expressions équivalentes pour traduire en anglais: en cas de
1. In the event of
Traduction /Signification:
en cas de – Contexte d’utilisation: Situation qui pourrait se produire – Domaine d’utilisation: Juridique, administratif – Exemple de phrase en français: En cas de pluie, le match de football sera annulé. – Traduction en anglais: In the event of rain, the football match will be cancelled. – Explication de la technique de traduction: Traduction littérale en utilisant « in the event of » pour « en cas de ». – Méthode de traduction: Littérale2. Should a
Traduction /Signification:
en cas de – Contexte d’utilisation: Probabilité d’une action – Domaine d’utilisation: Professionnel, médical – Exemple de phrase en français: En cas de problème, appelez un technicien. – Traduction en anglais: Should a problem arise, call a technician. – Explication de la technique de traduction: Utilisation de « should » pour exprimer une condition ou une action possible. – Méthode de traduction: Littérale3. If there is a
Traduction /Signification:
en cas de – Contexte d’utilisation: Réalisation d’une condition – Domaine d’utilisation: Scientifique, informatique – Exemple de phrase en français: En cas de panne, contactez le service client. – Traduction en anglais: If there is a breakdown, contact customer service. – Explication de la technique de traduction: Utilisation de « if there is a » pour exprimer une condition spécifique. – Méthode de traduction: Littérale4. In case of
Traduction /Signification:
en cas de – Contexte d’utilisation: Prévoyance d’une situation – Domaine d’utilisation: Sécurité, assurance – Exemple de phrase en français: En cas de feu, évacuez le bâtiment immédiatement. – Traduction en anglais: In case of fire, evacuate the building immediately. – Explication de la technique de traduction: Traduction littérale en utilisant « in case of » pour « en cas de ». – Méthode de traduction: Littérale5. For any
Traduction /Signification:
en cas de – Contexte d’utilisation: Ouverture à toutes les possibilités – Domaine d’utilisation: Commercial, service client – Exemple de phrase en français: Pour tout problème, contactez notre support technique. – Traduction en anglais: For any issue, contact our technical support. – Explication de la technique de traduction: Utilisation de « for any » pour exprimer une ouverture à toutes les possibilités. – Méthode de traduction: Littérale6. Should there be
Traduction /Signification:
en cas de – Contexte d’utilisation: Probabilité d’une situation – Domaine d’utilisation: Gestion des risques, planification – Exemple de phrase en français: En cas de retard, veuillez nous en informer. – Traduction en anglais: Should there be a delay, please inform us. – Explication de la technique de traduction: Utilisation de « should there be » pour exprimer une condition potentielle. – Méthode de traduction: Littérale7. In the case of
Traduction /Signification:
en cas de – Contexte d’utilisation: Situation particulière – Domaine d’utilisation: Légal, médical – Exemple de phrase en français: En cas de non-respect des règles, des sanctions seront prises. – Traduction en anglais: In the case of rule violations, sanctions will be imposed. – Explication de la technique de traduction: Traduction littérale en utilisant « in the case of » pour « en cas de ». – Méthode de traduction: Littérale8. Should you need
Traduction /Signification:
en cas de – Contexte d’utilisation: Besoin d’une assistance – Domaine d’utilisation: Service à la clientèle, assistance technique – Exemple de phrase en français: En cas de difficulté, n’hésitez pas à nous contacter. – Traduction en anglais: Should you need assistance, do not hesitate to contact us. – Explication de la technique de traduction: Utilisation de « should you need » pour exprimer le cas où une assistance est requise. – Méthode de traduction: Littérale9. In the event that
Traduction /Signification:
en cas de – Contexte d’utilisation: Éventualité d’une circonstance – Domaine d’utilisation: Assurance, finance – Exemple de phrase en français: En cas de vol, veuillez signaler l’incident à la police. – Traduction en anglais: In the event that a theft occurs, please report the incident to the police. – Explication de la technique de traduction: Traduction littérale en utilisant « in the event that » pour « en cas de ». – Méthode de traduction: Littérale10. If faced with
Traduction /Signification:
en cas de – Contexte d’utilisation: Rencontre avec une situation difficile – Domaine d’utilisation: Militaire, aventure – Exemple de phrase en français: En cas de danger, suivez les instructions du guide. – Traduction en anglais: If faced with danger, follow the guide’s instructions. – Explication de la technique de traduction: Utilisation de « if faced with » pour exprimer la rencontre avec une situation difficile. – Méthode de traduction: Littérale11. When dealing with
Traduction /Signification:
en cas de – Contexte d’utilisation: Traitement d’une situation spécifique – Domaine d’utilisation: Entreprise, gestion de projet – Exemple de phrase en français: En cas de conflit, contactez le responsable des ressources humaines. – Traduction en anglais: When dealing with conflict, contact the HR manager. – Explication de la technique de traduction: Utilisation de « when dealing with » pour exprimer le traitement d’une situation spécifique. – Méthode de traduction: Littérale12. In the event of an emergency
Traduction /Signification:
en cas de – Contexte d’utilisation: Urgence ou situation critique – Domaine d’utilisation: Sécurité, santé – Exemple de phrase en français: En cas de situation d’urgence, suivez les consignes de sécurité. – Traduction en anglais: In the event of an emergency, follow the safety instructions. – Explication de la technique de traduction: Traduction littérale en utilisant « in the event of an emergency » pour « en cas de situation d’urgence ». – Méthode de traduction: Littérale13. If you encounter
Traduction /Signification:
en cas de – Contexte d’utilisation: Rencontrer un problème ou une difficulté – Domaine d’utilisation: Voyage, exploration – Exemple de phrase en français: En cas de dysfonctionnement, contactez le service technique. – Traduction en anglais: If you encounter a malfunction, contact technical support. – Explication de la technique de traduction: Utilisation de « if you encounter » pour exprimer la rencontre d’un problème ou d’une difficulté. – Méthode de traduction: Littérale14. If the need arises
Traduction /Signification:
en cas de – Contexte d’utilisation: Besoin soudain ou inattendu – Domaine d’utilisation: Administration, planification – Exemple de phrase en français: En cas de besoin, les fournitures sont disponibles dans le local. – Traduction en anglais: If the need arises, supplies are available in the room. – Explication de la technique de traduction: Utilisation de « if the need arises » pour exprimer un besoin soudain ou inattendu. – Méthode de traduction: Littérale15. Should the situation arise
Traduction /Signification:
en cas de – Contexte d’utilisation: Éventualité d’une situation spécifique – Domaine d’utilisation: Gestion de crise, assistance – Exemple de phrase en français: En cas de crise, contactez notre équipe d’intervention d’urgence. – Traduction en anglais: Should the situation arise, contact our emergency response team. – Explication de la technique de traduction: Utilisation de « should the situation arise » pour exprimer l’éventualité d’une situation spécifique. – Méthode de traduction: Littérale16. In case
Traduction /Signification:
en cas de – Contexte d’utilisation: Situation prévue ou imprévue – Domaine d’utilisation: Commercial, informatique – Exemple de phrase en français: En cas de panne, redémarrez votre ordinateur. – Traduction en anglais: In case of a breakdown, restart your computer. – Explication de la technique de traduction: Traduction littérale en utilisant « in case » pour « en cas de ». – Méthode de traduction: Littérale17. If there should be
Traduction /Signification:
en cas de – Contexte d’utilisation: Situation improbable mais possible – Domaine d’utilisation: Planification, projection – Exemple de phrase en français: En cas de défaillance, contactez le support technique. – Traduction en anglais: If there should be a failure, contact technical support. – Explication de la technique de traduction: Utilisation de « if there should be » pour exprimer une situation improbable mais possible. – Méthode de traduction: Littérale18. In the unlikely event of
Traduction /Signification:
en cas de – Contexte d’utilisation: Situation improbable mais grave – Domaine d’utilisation: Sécurité, aviation – Exemple de phrase en français: En cas de crash, activez le gilet de sauvetage. – Traduction en anglais: In the unlikely event of a crash, activate the life jacket. – Explication de la technique de traduction: Utilisation de « in the unlikely event of » pour exprimer une situation improbable mais grave. – Méthode de traduction: Littérale19. If the circumstance occurs
Traduction /Signification:
en cas de – Contexte d’utilisation: Survenance d’une situation spécifique – Domaine d’utilisation: Contrat, affaires – Exemple de phrase en français: En cas de conflit d’intérêts, veuillez en informer votre supérieur. – Traduction en anglais: If the circumstance occurs, please inform your superior in case of a conflict of interest. – Explication de la technique de traduction: Utilisation de « if the circumstance occurs » pour exprimer la survenance d’une situation spécifique. – Méthode de traduction: Littérale20. In case of need
Traduction /Signification:
en cas de – Contexte d’utilisation: Besoin particulier ou urgent – Domaine d’utilisation: Assistance, soins – Exemple de phrase en français: En cas de besoin, l’infirmière est disponible 24h/24. – Traduction en anglais: In case of need, the nurse is available 24/7. – Explication de la technique de traduction: Traduction littérale en utilisant « in case of need » pour « en cas de besoin ». – Méthode de traduction: Littérale