en ce qui me concerne, Synonymes en anglais: As far as I’m concerned

« en ce qui me concerne » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

Il existe d’autres mots en anglais pour dire « en ce qui me concerne »:

  • As far as I’m concerned: Selon moi, en ce qui me concerne
  • For my part: Pour ma part, en ce qui me concerne
  • In my opinion: À mon avis, en ce qui me concerne
  • To my mind: À mon sens, en ce qui me concerne
  • From my point of view: De mon point de vue, en ce qui me concerne
  • Personally: Personnellement, en ce qui me concerne
  • As I see it: Tel que je le perçois, en ce qui me concerne
  • From where I stand: De là où je me tiens, en ce qui me concerne
  • From my perspective: De mon point de vue, en ce qui me concerne
  • Where I’m coming from: D’où je viens, en ce qui me concerne
  • Personally speaking: Pour ma part, en ce qui me concerne
  • As I reckon: Comme je l’estime, en ce qui me concerne
  • In my view: À mon avis, en ce qui me concerne
  • Where I stand: Où j’en suis, en ce qui me concerne
  • For my money: À mon sens, en ce qui me concerne
  • As for me: Concernant moi, en ce qui me concerne
  • From my perspective: De mon point de vue, en ce qui me concerne
  • Speaking for myself: Pour ma part, en ce qui me concerne
  • As I see things: Tel que je le vois, en ce qui me concerne
  • As I interpret it: Tel que je l’interprète, en ce qui me concerne

Quelques expressions équivalentes en anglais pour « en ce qui me concerne »

1. Personally

  • Traduction /Signification:

    Personnellement
  • Contexte d’utilisation: Utilisé pour exprimer son opinion ou ses préférences.
  • Domaines d’utilisation: Conversation quotidienne, discussions informelles.

En ce qui me concerne, je préfère le thé au café.

Personally, I prefer tea to coffee.

La traduction de « en ce qui me concerne » par « Personally » met en avant le point de vue personnel de la personne.

2. As for me

  • Traduction /Signification:

    Quant à moi
  • Contexte d’utilisation: Pour introduire son propre point de vue ou son opinion.
  • Domaines d’utilisation: Formalités, présentations, discussions formelles.

En ce qui me concerne, je trouve que c’est une excellente idée.

As for me, I think it’s a brilliant idea.

La traduction de « en ce qui me concerne » par « As for me » permet d’exprimer de manière claire et directe son opinion.

3. In my opinion

  • Traduction /Signification:

    À mon avis
  • Contexte d’utilisation: Pour exprimer son point de vue personnel sur une question donnée.
  • Domaines d’utilisation: Débats, argumentations, discussions académiques.

En ce qui me concerne, c’est la meilleure solution possible.

In my opinion, it’s the best possible solution.

La traduction de « en ce qui me concerne » par « In my opinion » souligne le caractère subjectif de l’opinion exprimée.

4. For me

  • Traduction /Signification:

    Pour moi
  • Contexte d’utilisation: Pour indiquer ce qui est important ou préféré pour soi-même.
  • Domaines d’utilisation: Préférences personnelles, besoins individuels.

En ce qui me concerne, la famille est la priorité absolue.

For me, family comes first.

La traduction de « en ce qui me concerne » par « For me » met en avant l’importance de quelque chose pour la personne concernée.

5. From my perspective

  • Traduction /Signification:

    De mon point de vue
  • Contexte d’utilisation: Pour présenter son opinion basée sur sa propre perspective.
  • Domaines d’utilisation: Analyses, commentaires personnels, discussions philosophiques.

En ce qui me concerne, je pense que c’est la meilleure approche à adopter.

From my perspective, I believe it’s the best approach to take.

La traduction de « en ce qui me concerne » par « From my perspective » insiste sur la vision personnelle du sujet en question.

(6-Quelques expressions équivalentes en anglais à suivre)