« en gros » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Traduction de « en gros » en anglais
1. Broadly
-
Traduction /Signification:
Grossièrement - Contexte d’utilisation: Utilisé pour donner une vue d’ensemble
- Domaines d’utilisation: Général
- Phrase en français: En gros, je dirais que le projet est sur la bonne voie.
- Traduction en anglais: Broadly speaking, I would say the project is on track.
2. Roughly
-
Traduction /Signification:
Approximativement - Contexte d’utilisation: Utilisé pour donner une estimation générale
- Domaines d’utilisation: Mathématiques, sciences
- Phrase en français: Je dirais que c’est environ 30 dollars, mais c’est juste une estimation grossière.
- Traduction en anglais: I would say it’s roughly 30 dollars, but it’s just a rough estimate.
3. Generally
-
Traduction /Signification:
Généralement - Contexte d’utilisation: Utilisé pour indiquer une règle générale
- Domaines d’utilisation: Général
- Phrase en français: En gros, les plantes ont besoin de lumière pour pousser.
- Traduction en anglais: Generally, plants need light to grow.
4. Overall
-
Traduction /Signification:
Dans l’ensemble - Contexte d’utilisation: Utilisé pour parler de l’ensemble des choses
- Domaines d’utilisation: Affaires, sports
- Phrase en français: Les résultats de l’équipe étaient bons en gros, mais il y a encore quelques points à améliorer.
- Traduction en anglais: The team’s results were good overall, but there are still some areas to improve.
5. In general
-
Traduction /Signification:
En général - Contexte d’utilisation: Utilisé pour parler de manière générale
- Domaines d’utilisation: Général
- Phrase en français: En gros, les enfants aiment jouer dehors.
- Traduction en anglais: In general, children enjoy playing outside.
6. Mainly
-
Traduction /Signification:
Principalement - Contexte d’utilisation: Utilisé pour indiquer la principale raison ou cause
- Domaines d’utilisation: Politique, communication
- Phrase en français: En gros, la décision a été prise pour des raisons budgétaires.
- Traduction en anglais: Mainly, the decision was made for budgetary reasons.
7. In essence
-
Traduction /Signification:
En essence - Contexte d’utilisation: Utilisé pour résumer l’essentiel
- Domaines d’utilisation: Littérature, discours
- Phrase en français: En gros, le roman traite de la lutte pour la liberté.
- Traduction en anglais: In essence, the novel deals with the struggle for freedom.
8. Largely
-
Traduction /Signification:
Principalement - Contexte d’utilisation: Utilisé pour indiquer une grande partie de quelque chose
- Domaines d’utilisation: Économie, affaires
- Phrase en français: En gros, ces changements sont dus à des facteurs économiques.
- Traduction en anglais: Largely, these changes are due to economic factors.
9. In summary
-
Traduction /Signification:
En résumé - Contexte d’utilisation: Utilisé pour résumer les points principaux
- Domaines d’utilisation: Études, présentations
- Phrase en français: En gros, voici ce que nous avons appris de cette expérience.
- Traduction en anglais: In summary, here is what we have learned from this experience.
10. Primarily
-
Traduction /Signification:
Principalement - Contexte d’utilisation: Utilisé pour indiquer la principale importance
- Domaines d’utilisation: Recherche, éducation
- Phrase en français: En gros, les résultats de l’étude montrent que le stress est le principal facteur de risque.
- Traduction en anglais: Primarily, the study’s results show that stress is the primary risk factor.
Liste des expressions équivalentes en anglais pour « en gros »:
- in general: en général, dans l’ensemble; utilisé pour présenter une idée de manière globale, sans entrer dans les détails; utilisé dans différents contextes et domaines.
- by and large: en grande partie, dans l’ensemble; utilisé pour indiquer une tendance générale; utilisé dans des discussions informelles.
- roughly speaking: grosso modo, approximativement; utilisé pour donner une estimation approximative; utilisé dans des conversations informelles.
- broadly speaking: de manière générale, dans les grandes lignes; utilisé pour résumer une idée de manière générale; utilisé dans des écrits formels.
- more or less: plus ou moins; utilisé pour exprimer une approximation; utilisé dans des conversations informelles.
- for the most part: pour la plupart; utilisé pour indiquer une majorité; utilisé dans des discussions formelles.
- in essence: en substance, fondamentalement; utilisé pour exprimer l’idée principale; utilisé dans des contextes philosophiques.
- in a nutshell: en résumé, en bref; utilisé pour résumer une idée de manière succincte; utilisé dans des présentations.
- overall: globalement, dans l’ensemble; utilisé pour exprimer une vue d’ensemble; utilisé dans des rapports ou des analyses.
- basically: essentiellement, fondamentalement; utilisé pour simplifier une idée; utilisé dans des discussions informelles.
- in the main: principalement, essentiellement; utilisé pour indiquer la part principale; utilisé dans des débats académiques.
- on the whole: dans l’ensemble, globalement; utilisé pour donner une impression générale; utilisé dans des critiques ou des évaluations.
- for the most part: pour la plupart, majoritairement; utilisé pour indiquer une tendance générale; utilisé dans des analyses statistiques.
- to a large extent: dans une large mesure; utilisé pour exprimer une forte influence; utilisé dans des discussions politiques.
- mainly: principalement, surtout; utilisé pour indiquer la principale raison; utilisé dans des explications simples.
- to a great extent: dans une grande mesure; utilisé pour souligner l’importance; utilisé dans des argumentations convaincantes.
- fundamentally: fondamentalement, essentiellement; utilisé pour exprimer une idée de base; utilisé dans des discours professionnels.
- largely: en grande partie, principalement; utilisé pour indiquer une grande influence; utilisé dans des discussions historiques.
- by large: en grande partie, pour la plupart; utilisé pour souligner une majorité; utilisé dans des déclarations solennelles.
- in sum: en résumé, en somme; utilisé pour récapituler les points principaux; utilisé dans des synthèses écrites.