« en matière de » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Liste de mots en anglais pour traduire « en matière de »
– In terms of –Traduction /Signification:
en ce qui concerne – Contextes d’utilisation: discours formel, articles académiques – Domaines d’utilisation: affaires, politique – Exemple de phrase en français: En matière de développement durable, il est important de prendre en compte les besoins des générations futures. – Traduction en anglais de cette phrase: In terms of sustainable development, it is important to consider the needs of future generations. – Explication de la technique de traduction: Traduction littérale mot à mot. – Regarding –Traduction /Signification:
concernant – Contextes d’utilisation: correspondance officielle, emails professionnels – Domaines d’utilisation: administration, communication – Exemple de phrase en français: Concernant votre demande de renseignements, veuillez trouver ci-joint les informations nécessaires. – Traduction en anglais de cette phrase: Regarding your inquiry, please find attached the necessary information. – Explication de la technique de traduction: Traduction contextuelle et flexible. – With regard to –Traduction /Signification:
en ce qui concerne – Contextes d’utilisation: discours formel, argumentations structurées – Domaines d’utilisation: droit, finances – Exemple de phrase en français: With regard to the recent legislation changes, we need to review our company policies. – Traduction en anglais de cette phrase: En ce qui concerne les récentes modifications législatives, nous devons revoir nos politiques d’entreprise. – Explication de la technique de traduction: Traduction adaptée au registre de langue. – As regards –Traduction /Signification:
en ce qui concerne – Contextes d’utilisation: écrits professionnels, présentations formelles – Domaines d’utilisation: recherche, éducation – Exemple de phrase en français: As regards the new project, we will need to allocate additional resources to meet the deadline. – Traduction en anglais de cette phrase: En ce qui concerne le nouveau projet, nous devrons allouer des ressources supplémentaires pour respecter le délai. – Explication de la technique de traduction: Traduction suivant le contexte et le ton de la phrase. – In terms of –Traduction /Signification:
en termes de – Contextes d’utilisation: analyses comparatives, évaluations quantitatives – Domaines d’utilisation: statistiques, marketing – Exemple de phrase en français: In terms of market share, our company has seen a significant increase this quarter. – Traduction en anglais de cette phrase: En termes de part de marché, notre entreprise a enregistré une augmentation significative ce trimestre. – Explication de la technique de traduction: Traduction adaptée aux mesures et aux évaluations. – On the subject of –Traduction /Signification:
sur le sujet de – Contextes d’utilisation: discussions thématiques, débats argumentatifs – Domaines d’utilisation: médias, politique – Exemple de phrase en français: On the subject of climate change, experts have highlighted the urgency of taking action. – Traduction en anglais de cette phrase: Sur le sujet du changement climatique, les experts ont souligné l’urgence d’agir. – Explication de la technique de traduction: Traduction directe du sens du sujet traité. – Concerning –Traduction /Signification:
concernant – Contextes d’utilisation: correspondance professionnelle, rapports officiels – Domaines d’utilisation: administration, gestion – Exemple de phrase en français: Concerning the recent budget cuts, we need to reassess our spending priorities. – Traduction en anglais de cette phrase: Concernant les récentes réductions budgétaires, nous devons réévaluer nos priorités de dépenses. – Explication de la technique de traduction: Traduction fidèle au sens de la phrase initiale. – With respect to –Traduction /Signification:
en ce qui concerne – Contextes d’utilisation: documents juridiques, contrats commerciaux – Domaines d’utilisation: juridique, commerce – Exemple de phrase en français: With respect to the terms of the agreement, both parties must comply with the specified conditions. – Traduction en anglais de cette phrase: En ce qui concerne les termes de l’accord, les deux parties doivent se conformer aux conditions spécifiées. – Explication de la technique de traduction: Traduction précise en prenant en compte le contexte juridique. – As for –Traduction /Signification:
quant à – Contextes d’utilisation: discussions informelles, conversations quotidiennes – Domaines d’utilisation: vie quotidienne, relations sociales – Exemple de phrase en français: As for the meeting tomorrow, it has been postponed to next week. – Traduction en anglais de cette phrase: Quant au rendez-vous de demain, il a été reporté à la semaine prochaine. – Explication de la technique de traduction: Traduction basée sur l’expression usuelle en français. – As far as –Traduction /Signification:
en ce qui concerne – Contextes d’utilisation: explications détaillées, clarifications contextuelles – Domaines d’utilisation: rédaction technique, ingénierie – Exemple de phrase en français: As far as the project timeline is concerned, we are currently on track to meet the deadline. – Traduction en anglais de cette phrase: En ce qui concerne le calendrier du projet, nous sommes actuellement en bonne voie pour respecter le délai. – Explication de la technique de traduction: Traduction contextualisée en fonction du sujet abordé. – In connection with –Traduction /Signification:
en rapport avec – Contextes d’utilisation: synthèses analytiques, conclusion argumentée – Domaines d’utilisation: recherche scientifique, études académiques – Exemple de phrase en français: In connection with the recent study findings, further research is needed to confirm the results. – Traduction en anglais de cette phrase: En rapport avec les conclusions de l’étude récente, des recherches supplémentaires sont nécessaires pour confirmer les résultats. – Explication de la technique de traduction: Traduction basée sur la relation entre les éléments mentionnés. – In the field of –Traduction /Signification:
dans le domaine de – Contextes d’utilisation: présentations professionnelles, conférences spécialisées – Domaines d’utilisation: sciences, technologie – Exemple de phrase en français: In the field of artificial intelligence, significant advancements have been made in recent years. – Traduction en anglais de cette phrase: Dans le domaine de l’intelligence artificielle, d’importants progrès ont été réalisés ces dernières années. – Explication de la technique de traduction: Traduction fidèle au sens du domaine d’expertise mentionné. – With regards to –Traduction /Signification:
en ce qui concerne – Contextes d’utilisation: discussions détaillées, plans d’action spécifiques – Domaines d’utilisation: gestion de projets, coordinations interdépartementales – Exemple de phrase en français: With regards to the upcoming event, we need to finalize the logistics by next week. – Traduction en anglais de cette phrase: En ce qui concerne l’événement à venir, nous devons finaliser la logistique d’ici la semaine prochaine. – Explication de la technique de traduction: Traduction adaptée au registre professionnel dans un contexte spécifique. – In respect of –Traduction /Signification:
en ce qui concerne – Contextes d’utilisation: documents formels, déclarations officielles – Domaines d’utilisation: politiques, déclarations diplomatiques – Exemple de phrase en français: In respect of the recent government decision, citizens are encouraged to provide feedback. – Traduction en anglais de cette phrase: En ce qui concerne la récente décision gouvernementale, les citoyens sont encouragés à donner leur avis. – Explication de la technique de traduction: Traduction fidèle au sens de la déclaration officielle. – As regards to –Traduction /Signification:
en ce qui concerne – Contextes d’utilisation: échanges professionnels, discussions thématiques – Domaines d’utilisation: médias, relations publiques – Exemple de phrase en français: As regards to the current situation, a resolution will be proposed at the next meeting. – Traduction en anglais de cette phrase: En ce qui concerne la situation actuelle, une résolution sera proposée lors de la prochaine réunion. – Explication de la technique de traduction: Traduction adaptée au contexte des relations professionnelles. – In relation to –Traduction /Signification:
en relation avec – Contextes d’utilisation: études de cas, comparaisons spécifiques – Domaines d’utilisation: sociologie, psychologie – Exemple de phrase en français: In relation to the study findings, further research is required to explore the implications. – Traduction en anglais de cette phrase: En relation avec les conclusions de l’étude, des recherches supplémentaires sont nécessaires pour explorer les implications. – Explication de la technique de traduction: Traduction précise et adaptée aux nuances de relation. – Concernant –Traduction /Signification:
en matière de – Contextes d’utilisation: correspondance professionnelle, réunions formelles – Domaines d’utilisation: administration, communication – Exemple de phrase en français: Concernant les nouvelles politiques de l’entreprise, une communication claire est essentielle. – Traduction en anglais de cette phrase: Regarding the new company policies, clear communication is essential. – Explication de la technique de traduction: Traduction directe de l’expression en français. – In reference to –Traduction /Signification:
en référence à – Contextes d’utilisation: citations académiques, recherches documentaires – Domaines d’utilisation: littérature, documentation – Exemple de phrase en français: In reference to the author’s previous work, this study builds upon existing research findings. – Traduction en anglais de cette phrase: En référence aux travaux précédents de l’auteur, cette étude s’appuie sur les conclusions de recherches existantes. – Explication de la technique de traduction: Traduction basée sur la source de référence mentionnée. – As it pertains to –Traduction /Signification:
en ce qui concerne – Contextes d’utilisation: argumentations détaillées, clarifications spécifiques – Domaines d’utilisation: sciences politiques, études académiques – Exemple de phrase en français: As it pertains to the current economic situation, policymakers are considering various strategies. – Traduction en anglais de cette phrase: En ce qui concerne la situation économique actuelle, les décideurs politiques envisagent différentes stratégies. – Explication de la technique de traduction: Traduction adaptée au contexte précis de la situation évoquée
Expressions équivalentes pour traduire en anglais: en matière de
1. In terms of
Traduction /Signification:
ConcernantContexte d’utilisation:
Utilisé pour introduire un sujet spécifique- Domaine d’utilisation: Utilisé dans de nombreux domaines
Exemple de phrase en français:
En matière de développement durable, des mesures concrètes doivent être prises.Traduction en anglais:
In terms of sustainable development, concrete measures must be taken.- Technique de traduction utilisée: Traduction directe en gardant la même structure de la phrase.
2. Regarding
Traduction /Signification:
En ce qui concerneContexte d’utilisation:
Pour mentionner un sujet spécifique- Domaine d’utilisation: Utilisé dans des contextes formels et informels
Exemple de phrase en français:
Il y a eu de nombreuses discussions en matière de protection de l’environnement.Traduction en anglais:
There have been many discussions regarding environmental protection.- Technique de traduction utilisée: Traduction directe en conservant le sens général de la phrase.
3. In the field of
Traduction /Signification:
Dans le domaine deContexte d’utilisation:
Pour indiquer un domaine spécifique- Domaine d’utilisation: Utilisé dans des contextes académiques et professionnels
Exemple de phrase en français:
Il a une grande expertise en matière de finance internationale.Traduction en anglais:
He has great expertise in the field of international finance.- Technique de traduction utilisée: Utilisation de l’expression « In the field of » pour introduire le domaine spécifique.
4. With regard to
Traduction /Signification:
En ce qui concerneContexte d’utilisation:
Pour mentionner un sujet particulier- Domaine d’utilisation: Utilisé dans des contextes formels et professionnels
Exemple de phrase en français:
Avec regard à la sécurité alimentaire, des politiques doivent être mises en place.Traduction en anglais:
With regard to food security, policies need to be implemented.- Technique de traduction utilisée: Traduction directe en conservant la structure de la phrase originale.
5. In terms of
Traduction /Signification:
ConcernantContexte d’utilisation:
Pour introduire un sujet spécifique- Domaine d’utilisation: Utilisé dans de multiples domaines
Exemple de phrase en français:
En matière de transport durable, l’utilisation des transports en commun est encouragée.Traduction en anglais:
In terms of sustainable transportation, the use of public transport is encouraged.- Technique de traduction utilisée: Traduction directe en maintenant la même structure de la phrase.