Découvrez d’autres mots et expressions de: « en plus de cela » traduits du français vers l’anglais, adaptés à votre phrase. et observer comment les utiliser.
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « en plus de cela »
- Furthermore: De plus, en outre
- Moreover: De plus, par ailleurs
- Additionally: De plus, en sus
- Furthermore: De plus, en outre
- Moreover: De plus, par ailleurs
Souvent utilisé:
Utilisé pour ajouter une information supplémentaire à un argument ou une discussion.
Domaines:
Utilisé dans les contextes formels et professionnels.
Exemple de phrase en français: « Il a étudié la philosophie à l’université et, en plus de cela, il a suivi des cours d’histoire de l’art. »
Traduction en anglais: « He studied philosophy at university and, furthermore, he took art history courses. »
Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
Souvent utilisé:
Utilisé pour ajouter une information importante à ce qui a déjà été dit.
Domaines:
Utilisé dans les contextes académiques et professionnels.
Exemple de phrase en français: « Elle parle couramment espagnol et, en plus de cela, elle maîtrise le japonais. »
Traduction en anglais: « She is fluent in Spanish and, moreover, she is proficient in Japanese. »
Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
Souvent utilisé:
Utilisé pour introduire une information qui complète la précédente.
Domaines:
Utilisé dans les contextes formels et académiques.
Exemple de phrase en français: « Il a obtenu son diplôme avec mention très bien et, en plus de cela, il a remporté un prix de littérature. »
Traduction en anglais: « He graduated with highest honors and, additionally, he won a literature prize. »
Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
Souvent utilisé:
Utilisé pour ajouter une information supplémentaire à un argument ou une discussion.
Domaines:
Utilisé dans les contextes formels et professionnels.
Exemple de phrase en français: « Il a étudié la philosophie à l’université et, en plus de cela, il a suivi des cours d’histoire de l’art. »
Traduction en anglais: « He studied philosophy at university and, furthermore, he took art history courses. »
Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
Souvent utilisé:
Utilisé pour ajouter une information importante à ce qui a déjà été dit.
Domaines:
Utilisé dans les contextes académiques et professionnels.
Exemple de phrase en français: « Elle parle couramment espagnol et, en plus de cela, elle maîtrise le japonais. »
Traduction en anglais: « She is fluent in Spanish and, moreover, she is proficient in Japanese. »
Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
Expressions équivalentes pour traduire en anglais: en plus de cela
1. Furthermore
- Furthermore: de plus, en outre
- Contexte d’utilisation: formel
- Domaines d’utilisation: académique, professionnel
En plus de cela, je te demanderais également de finaliser le rapport avant la fin de la semaine.
Furthermore, I would also ask you to finalize the report by the end of the week.
La technique de traduction utilisée pour « Furthermore » est la traduction littérale du français en anglais.
La technique de traduction utilisée pour chaque mot est la traduction directe sans changement de sens.
2. Additionally
- Additionally: de plus, en sus
- Contexte d’utilisation: formel et informel
- Domaines d’utilisation: professionnel, quotidien
Nous avons déjà les résultats du sondage et, en plus de cela, nous avons reçu des retours positifs de nos clients.
We already have the survey results and additionally, we have received positive feedback from our customers.
La technique de traduction utilisée pour « Additionally » est la traduction littérale du français en anglais.
La méthode de traduction utilisée pour chaque mot est la traduction directe sans changement de sens.