« en premier lieu » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase:
Translation of « en premier lieu » in English
- First and foremost: Avant tout en premier lieu
- Context: Formal writing, speeches
- Domain: Business, academia
- Example: « En premier lieu, je tiens à remercier tous les participants de cette conférence. »
- Translation: « First and foremost, I would like to thank all the participants of this conference. »
- Translation Technique: Literal translation
- Primarily: Principallement, en premier lieu
- Context: Reports, research papers
- Domain: Science, technology
- Example: « Les chercheurs se concentrent principalement sur l’analyse des données. »
- Translation: « Researchers are primarily focused on data analysis. »
- Translation Technique: Synonymous translation
- Above all: Avant tout, en premier lieu
- Context: Personal statements, declarations
- Domain: Arts, literature
- Example: « Above all, I value honesty and integrity in my relationships. »
- Translation: « Avant tout, je valorise l’honnêteté et l’intégrité dans mes relations. »
- Translation Technique: Idiomatic translation
Quelques expressions équivalentes pour « en premier lieu » en anglais
1. Firstly
Traduction /Signification:
Premièrement – Contexte d’utilisation: Début d’une discussion ou d’une argumentation – Domaine d’utilisation: Général – Exemple de phrase: En premier lieu, je voudrais vous remercier pour votre aide. – Traduction en anglais: Firstly, I would like to thank you for your help. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe en utilisant l’équivalent le plus courant.2. First off
Traduction /Signification:
Tout d’abord – Contexte d’utilisation: Informel – Domaine d’utilisation: Conversation quotidienne – Exemple de phrase: First off, let me clarify the situation. – Traduction en anglais: First off, let me clarify the situation. – Technique de traduction utilisée: Transcription directe en utilisant une expression familière équivalente.3. In the first place
Traduction /Signification:
En premier lieu – Contexte d’utilisation: Formel – Domaine d’utilisation: Écriture académique – Exemple de phrase: In the first place, it is important to address the main issues. – Traduction en anglais: In the first place, it is important to address the main issues. – Technique de traduction utilisée: Utilisation de l’expression équivalente en anglais.4. To start with
Traduction /Signification:
Pour commencer – Contexte d’utilisation: Introduction d’une liste d’arguments – Domaine d’utilisation: Discours formel – Exemple de phrase: To start with, we need to evaluate the current situation. – Traduction en anglais: To start with, we need to evaluate the current situation. – Technique de traduction utilisée: Utilisation directe de l’équivalent en anglais.5. At the outset
Traduction /Signification:
Au début – Contexte d’utilisation: Début d’un projet ou d’une discussion formelle – Domaine d’utilisation: Discours professionnel – Exemple de phrase: At the outset, we faced many challenges. – Traduction en anglais: At the outset, we faced many challenges. – Technique de traduction utilisée: Utilisation de l’équivalent en anglais correspondant.6. Initially
Traduction /Signification:
Initialement – Contexte d’utilisation: Description d’une chronologie – Domaine d’utilisation: Rapports officiels – Exemple de phrase: Initially, the project seemed feasible. – Traduction en anglais: Initially, the project seemed feasible. – Technique de traduction utilisée: Transcription directe en anglais.7. To begin with
Traduction /Signification:
Pour commencer – Contexte d’utilisation: Introduction d’une série d’actions – Domaine d’utilisation: Conversations informelles – Exemple de phrase: To begin with, let’s gather all the necessary information. – Traduction en anglais: To begin with, let’s gather all the necessary information. – Technique de traduction utilisée: Utilisation de l’expression équivalente en anglais.8. In the beginning
Traduction /Signification:
Au commencement – Contexte d’utilisation: Raconter une histoire ou une anecdote – Domaine d’utilisation: Récits littéraires – Exemple de phrase: In the beginning, there was chaos. – Traduction en anglais: In the beginning, there was chaos. – Technique de traduction utilisée: Correspondance directe de l’équivalent en anglais.9. Above all
Traduction /Signification:
Avant tout – Contexte d’utilisation: Souligner une priorité – Domaine d’utilisation: Rédaction formelle – Exemple de phrase: Above all, safety should be our main concern. – Traduction en anglais: Above all, safety should be our main concern. – Technique de traduction utilisée: Utilisation de l’équivalent en anglais approprié.10. Foremost
Traduction /Signification:
Avant tout – Contexte d’utilisation: Mettre en avant une idée principale – Domaine d’utilisation: Essais académiques – Exemple de phrase: Foremost, we must consider the consequences of our actions. – Traduction en anglais: Foremost, we must consider the consequences of our actions. – Technique de traduction utilisée: Correspondance directe de l’expression en anglais.11. Initialy
Traduction /Signification:
Au départ – Contexte d’utilisation: Description d’une étape de départ – Domaine d’utilisation: Planification de projet – Exemple de phrase: Initialy, we faced many obstacles. – Traduction en anglais: Initially, we faced many obstacles. – Technique de traduction utilisée: Transcription littérale en anglais.12. To kick things off
Traduction /Signification:
Pour démarrer les choses – Contexte d’utilisation: Début d’une série d’actions – Domaine d’utilisation: Conversation informelle – Exemple de phrase: Let’s kick things off with a brief introduction. – Traduction en anglais: Let’s kick things off with a brief introduction. – Technique de traduction utilisée: Utilisation de l’expression équivalente en anglais.13. To get started
Traduction /Signification:
Pour commencer – Contexte d’utilisation: Encouragement à commencer immédiatement – Domaine d’utilisation: Conseils pratiques – Exemple de phrase: Let’s get started on this project right away. – Traduction en anglais: Let’s get started on this project right away. – Technique de traduction utilisée: Correspondance directe en anglais.14. As a first step
Traduction /Signification:
Comme première étape – Contexte d’utilisation: Introduction d’un processus – Domaine d’utilisation: Planification de projet – Exemple de phrase: As a first step, we need to analyze the data. – Traduction en anglais: As a first step, we need to analyze the data. – Technique de traduction utilisée: Utilisation de l’équivalent en anglais approprié.15. To begin by
Traduction /Signification:
Commencer par – Contexte d’utilisation: Début d’une série d’actions – Domaine d’utilisation: Instructions pratiques – Exemple de phrase: Let’s begin by identifying the main issues. – Traduction en anglais: Let’s begin by identifying the main issues. – Technique de traduction utilisée: Transcription directe en anglais.16. To lead with
Traduction /Signification:
Commencer par – Contexte d’utilisation: Indiquer la première étape – Domaine d’utilisation: Coordination de projets – Exemple de phrase: Let’s lead with a clear plan of action. – Traduction en anglais: Let’s lead with a clear plan of action. – Technique de traduction utilisée: Correspondance exacte de l’expression en anglais.17. Primarily
Traduction /Signification:
Principalement – Contexte d’utilisation: Mettre en avant une priorité – Domaine d’utilisation: Rapports professionnels – Exemple de phrase: Primarily, we need to focus on improving efficiency. – Traduction en anglais: Primarily, we need to focus on improving efficiency. – Technique de traduction utilisée: Utilisation de l’équivalent en anglais adapté.18. Firstly and foremost
Traduction /Signification:
Tout d’abord et avant tout – Contexte d’utilisation: Souligner une priorité absolue – Domaine d’utilisation: Discussions importantes – Exemple de phrase: Firstly and foremost, we must ensure the safety of all participants. – Traduction en anglais: Firstly and foremost, we must ensure the safety of all participants. – Technique de traduction utilisée: Correspondance directe de l’expression en anglais.19. In the early stages
Traduction /Signification:
Aux premiers stades – Contexte d’utilisation: Décrire le début d’un processus – Domaine d’utilisation: Rédaction académique – Exemple de phrase: In the early stages, many factors must be considered. – Traduction en anglais: In the early stages, many factors must be considered. – Technique de traduction utilisée: Utilisation de l’équivalent en anglais approprié.20. Above all else
Traduction /Signification:
Avant toute chose – Contexte d’utilisation: Souligner une priorité absolue – Domaine d’utilisation: Communications officielles – Exemple de phrase: Above all else, honesty is essential in this situation. – Traduction en anglais: Above all else, honesty is essential in this situation. – Technique de traduction utilisée: Correspondance directe de l’expression en anglais