« en réalité » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « en réalité »
- Actually: en fait, réellement
- Souvent utilisé: Utilisé pour introduire une information surprenante ou contradictoire.
- Domaine: Utilisé à l’écrit et à l’oral, dans des conversations informelles ou professionnelles.
- Exemple de phrase en français: « En réalité, il n’était pas au courant de la situation. »
- Traduction en anglais de cette phrase: « Actually, he was not aware of the situation. »
- Technique de traduction utilisée: Utilisation du mot « actually » pour indiquer un fait ou une réalité.
- In reality: en réalité
- Souvent utilisé: Utilisé pour souligner la vérité derrière une situation.
- Domaine: Utilisé principalement à l’écrit, dans des articles, essais ou débats philosophiques.
- Exemple de phrase en français: « In reality, the project was doomed from the start. »
- Traduction en anglais de cette phrase: « In reality, the project was doomed from the start. »
- Technique de traduction utilisée: Utilisation de l’expression « in reality » pour indiquer la vérité ou le fait réel.
- True: vrai
- Souvent utilisé: Utilisé pour confirmer un fait ou une affirmation.
- Domaine: Utilisé à l’oral et à l’écrit, dans des discussions quotidiennes ou des déclarations formelles.
- Exemple de phrase en français: « Sa version des faits est la vraie. »
- Traduction en anglais de cette phrase: « His version of the events is the true one. »
- Technique de traduction utilisée: Utilisation du mot « true » pour signifier la réalité ou l’authenticité d’une affirmation.
- Actually: en réalité
- Souvent utilisé: Utilisé pour introduire une information surprenante ou contradictoire.
- Domaine: Utilisé à l’écrit et à l’oral, dans des conversations informelles ou professionnelles.
- Exemple de phrase en français: « En réalité, il n’était pas au courant de la situation. »
- Traduction en anglais de cette phrase: « Actually, he was not aware of the situation. »
- Technique de traduction utilisée: Utilisation du mot « actually » pour indiquer un fait ou une réalité.
- Essentially: essentiellement
- Souvent utilisé: Utilisé pour résumer l’essence d’une situation.
- Domaine: Utilisé dans des débats intellectuels, des résumés ou des présentations professionnelles.
- Exemple de phrase en français: « Son plan consiste essentiellement à gagner du temps. »
- Traduction en anglais de cette phrase: « His plan essentially consists of buying time. »
- Technique de traduction utilisée: Utilisation du mot « essentially » pour résumer l’idée principale ou l’objectif principal d’une action.
- Truly: vraiment, sincèrement
- Souvent utilisé: Utilisé pour exprimer la sincérité ou la véracité d’un sentiment ou d’une affirmation.
- Domaine: Utilisé dans des discours émotionnels, des poèmes ou des témoignages personnels.
- Exemple de phrase en français: « Je te l’affirme, je t’aime vraiment. »
- Traduction en anglais de cette phrase: « I assure you, I truly love you. »
- Technique de traduction utilisée: Utilisation du mot « truly » pour renforcer la véracité ou l’intensité d’un sentiment.
- Indeed: en effet
- Souvent utilisé: Utilisé pour confirmer une information ou une réalisé.
- Domaine: Utilisé à l’écrit et à l’oral, dans des discussions formelles ou littéraires.
- Exemple de phrase en français: « L’été est en effet la saison préférée de beaucoup de gens. »
- Traduction en anglais de cette phrase: « Summer is indeed the favorite season of many people. »
- Technique de traduction utilisée: Utilisation du mot « indeed » pour confirmer ou renforcer une affirmation.
- Really: vraiment
- Souvent utilisé: Utilisé pour renforcer une affirmation ou une émotion.
- Domaine: Utilisé à l’oral, dans des conversations informelles ou des discussions passionnées.
- Exemple de phrase en français: « Tu es vraiment courageux de faire ça. »
- Traduction en anglais de cette phrase: « You are really brave to do that. »
- Technique de traduction utilisée: Utilisation du mot « really » pour intensifier une qualité ou une action.
- Verily: vraiment, en vérité
- Souvent utilisé: Utilisé dans un registre littéraire ou religieux pour affirmer une vérité profonde.
- Domaine: Utilisé dans des écrits anciens, des poèmes ou des textes sacrés.
- Exemple de phrase en français: « Verily, les intentions sont plus importantes que les actions. »
- Traduction en anglais de cette phrase: « Verily, intentions are more important than actions. »
- Technique de traduction utilisée: Utilisation du mot « verily » pour exprimer une vérité profonde ou spirituelle.
- Absolutely: absolument
- Souvent utilisé: Utilisé pour répondre de manière affirmative ou pour insister sur une certitude absolue.
- Domaine: Utilisé à l’oral et à l’écrit, dans des conversations formelles ou informelles.
- Exemple de phrase en français: « Absolument, je serai présent à la réunion. »
- Traduction en anglais de cette phrase: « Absolutely, I will be present at the meeting. »
- Technique de traduction utilisée: Utilisation du mot « absolutely » pour souligner une certitude incontestable.
- Truly: véritablement
- Souvent utilisé: Utilisé pour souligner l’authenticité ou la sincérité d’une personne ou d’une action.
- Domaine: Utilisé dans des discussions philosophiques, des serments ou des déclarations solennelles.
- Exemple de phrase en français: « Son engagement envers la cause est véritable. »
- Traduction en anglais de cette phrase: « His commitment to the cause is truly genuine. »
- Technique de traduction utilisée: Utilisation du mot « truly » pour exprimer une authenticité profonde ou une sincérité sans équivoque.
- Indeed: assurément
- Souvent utilisé: Utilisé pour confirmer ou renforcer une affirmation ou une opinion.
- Domaine: Utilisé à l’écrit, dans des écrits formels ou journalistiques.
- Exemple de phrase en français: « Il a, assurément, du talent pour la musique. »
- Traduction en anglais de cette phrase: « He definitely has talent for music. »
- Technique de traduction utilisée: Utilisation du mot « indeed » pour renforcer une affirmation de manière catégorique.
- Truly: sincèrement
- Souvent utilisé: Utilisé pour exprimer une émotion ou une affirmation de manière honnête et profonde.
- Domaine: Utilisé dans des discours de remerciements, des lettres formelles ou des déclarations d’amour.
- Exemple de phrase en français: « Je tiens à te dire, sincèrement, que tu m’as beaucoup manqué. »
- Traduction en anglais de cette phrase: « I want to tell you, truly, that I missed you a lot. »
- Technique de traduction utilisée: Utilisation du mot « truly » pour exprimer une sincérité ou une honnêteté profonde.
- Realistically: de manière réaliste
- Souvent utilisé: Utilisé pour évaluer une situation de manière pragmatique, en tenant compte des contraintes et des possibilités.
- Domaine: Utilisé dans des discussions sur la planification stratégique, la gestion des ressources ou l’analyse de marché.
- Exemple de phrase en français: « Il faut aborder ce projet de manière réaliste. »
- Traduction en anglais de cette phrase: « We need to approach this project realistically. »
- Technique de traduction utilisée: Utilisation du mot « realistically » pour indiquer une approche pragmatique ou objective d’une situation.
- For real: pour de vrai
- Souvent utilisé: Utilisé pour affirmer la vérité ou la réalité d’une situation de manière informelle.
- Domaine: Utilisé dans des conversations familières, des anecdotes ou des descriptions spontanées.
- Exemple de phrase en français: « C’est incroyable, mais c’est pour de vrai! »
- Traduction en anglais de cette phrase: « It’s unbelievable, but it’s for real! »
- Technique de traduction utilisée: Utilisation de l’expression « for real » pour confirmer une information de manière décontractée.
- Actually: en fait
- Souvent utilisé: Utilisé pour introduire un nouvel élément factuel ou une correction par rapport à une idée préconçue.
- Domaine: Utilisé dans des discussions académiques, des articles de recherche ou des exposés scientifiques.
- Exemple de phrase en français: « En fait, il existe plusieurs méthodes pour résoudre ce problème. »
- Traduction en anglais de cette phrase: « Actually, there are several methods to solve this issue. »
- Technique de traduction utilisée: Utilisation du mot « actually » pour introduire une information factuelle ou pour rectifier une idée préconçue.
- Truly: véritablement
- Souvent utilisé: Utilisé pour exprimer une vérité profonde ou une authenticité incontestable.
- Domaine: Utilisé dans des discussions philosophiques, des débats éthiques ou des présentations artistiques.
- Exemple de phrase en français: « Son œuvre est véritablement révolutionnaire. »
- Traduction en anglais de cette phrase: « His work is truly revolutionary. »
- Technique de traduction utilisée: Utilisation du mot « truly » pour souligner une révélation profonde ou une innovation radicale.
- Indeed: en effet
- Souvent utilisé: Utilisé pour confirmer une information de manière certaine ou pour souligner une évidence.
- Domaine: Utilisé dans des débats académiques, des analyses critiques ou des exposés professionnels.
- Exemple de phrase en français: « Les résultats de l’étude montrent, en effet, une amélioration significative. »
- Traduction en anglais de cette phrase: « The study’s results do indeed show a significant improvement. »
- Technique de traduction utilisée: Utilisation du mot « indeed » pour confirmer une vérité factuelle ou pour souligner une évidence.
- Truly: sincèrement
- Souvent utilisé: Utilisé pour exprimer une émotion profonde ou une affirmation authentique.
- Domaine: Utilisé dans des lettres personnelles, des conversations intimes ou des déclarations de foi.
- Exemple de phrase en français: « Je te remercie sincèrement pour ton soutien inconditionnel. »
- Traduction en anglais de cette phrase: « I thank you truly for your unwavering support. »
- Technique de traduction utilisée: Utilisation du mot « truly » pour exprimer une gratitude sincère ou une reconnaissance profonde.
- Actually: en fait
- Souvent utilisé: Utilisé pour introduire un élément inattendu ou pour corriger une idée fausse.
- Domaine: Utilisé dans des débats intellectuels, des conversations informelles ou des discussions professionnelles.
- Exemple de phrase en français: « En fait, le problème est moins complexe qu’il n’y paraît. »
- Traduction en anglais de cette phrase: « Actually, the problem is less complex than it seems. »
- Technique de traduction utilisée: Utilisation du mot « actually » pour présenter un fait surprenant ou une rectification claire.
Expressions équivalentes pour traduire en anglais: en réalité
Liste à puces de Quelques expressions équivalentes en anglais :
– In fact –Traduction /Signification
: En fait – Contextes d’utilisation : Pour introduire une vérité ou un fait réel – Domaines d’utilisation : Conversation quotidienne, débats, discours – Exemple de phrase en français : En réalité, il n’a jamais été à Paris. – Traduction en anglais : In fact, he has never been to Paris. – Technique de traduction : Traduction littérale – Actually –Traduction /Signification
: En réalité – Contextes d’utilisation : Pour exprimer la vérité ou la réalité – Domaines d’utilisation : Discussions, conversations informelles – Exemple de phrase en français : Il est toujours en retard, mais en réalité, il est très organisé. – Traduction en anglais : He is always late, but actually, he is very organized. – Technique de traduction : Traduction directe – Truly speaking –Traduction /Signification
: En parlant franchement – Contextes d’utilisation : Pour introduire une déclaration honnête ou franche – Domaines d’utilisation : Débats, présentations, discussions sérieuses – Exemple de phrase en français : En réalité, je ne suis pas sûr de la solution. – Traduction en anglais : Truly speaking, I’m not sure of the solution. – Technique de traduction : Traduction littérale – Indeed so –Traduction /Signification
: En effet – Contextes d’utilisation : Pour confirmer une affirmation ou un fait – Domaines d’utilisation : Conversations formelles, discours, écrits académiques – Exemple de phrase en français : En réalité, il a toujours été un menteur. – Traduction en anglais : Indeed so, he has always been a liar. – Technique de traduction : Traduction directe – Honestly speaking –Traduction /Signification
: Honnêtement – Contextes d’utilisation : Pour exprimer une opinion sincère ou une pensée véritable – Domaines d’utilisation : Entretiens, discussions personnelles – Exemple de phrase en français : En réalité, je ne suis pas prêt pour ce défi. – Traduction en anglais : Honestly speaking, I am not ready for this challenge. – Technique de traduction : Traduction directe