Découvrez d’autres mots et expressions de: « en terme de » traduits du français vers l’anglais, adaptés à votre phrase. et observer comment les utiliser.
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « en terme de »
- In terms of: signification en français: en termes de. Contextes: Utilisé pour comparer différentes catégories ou aspects. Domaines: Utilisé dans divers domaines professionnels et académiques. Exemple de phrase en français: En terme de qualité, ce produit est le meilleur de sa catégorie. Traduction en anglais: In terms of quality, this product is the best in its category. Explication de la traduction: J’ai simplement traduit littéralement chaque mot de la phrase.
- Regarding: signification en français: concernant. Contextes: Utilisé pour introduire un sujet ou une question. Domaines: Utilisé dans des conversations informelles et professionnelles. Exemple de phrase en français: Concernant le rapport, j’ai déjà entamé la rédaction. Traduction en anglais: Regarding the report, I’ve already started writing it. Explication de la traduction: J’ai recherché un mot équivalent en anglais pour traduire « concernant ».
- With regard to: signification en français: en ce qui concerne. Contextes: Utilisé pour introduire un sujet ou une question de manière formelle. Domaines: Utilisé dans des contextes professionnels et académiques. Exemple de phrase en français: Avec regard à la situation actuelle, des mesures seront prises. Traduction en anglais: With regard to the current situation, actions will be taken. Explication de la traduction: J’ai utilisé une expression plus formelle pour traduire « en ce qui concerne ».
- As for: signification en français: quant à. Contextes: Utilisé pour introduire un sujet ou une question de manière informelle. Domaines: Utilisé dans des conversations quotidiennes. Exemple de phrase en français: Quant à vos préoccupations, elles seront traitées en priorité. Traduction en anglais: As for your concerns, they will be addressed as a priority. Explication de la traduction: J’ai choisi un équivalent informel en anglais pour rendre le ton de la phrase.
- On the subject of: signification en français: sur le sujet de. Contextes: Utilisé pour discuter un sujet spécifique. Domaines: Utilisé dans des débats et des présentations. Exemple de phrase en français: Sur le sujet des réformes, des discussions sont en cours. Traduction en anglais: On the subject of reforms, discussions are underway. Explication de la traduction: J’ai traduit l’expression en cherchant le sens le plus précis en anglais.
Expressions équivalentes pour traduire « en terme de » en anglais
1. In terms of
-
Traduction /Signification:
en termes de - Contexte d’utilisation: Utilisé pour comparer des éléments ou des aspects spécifiques
- Domaines d’utilisation: Affaires, académique, recherche
En terme de qualité, cette entreprise est la meilleure.
**In terms of** quality, this company is the best.
Technique de traduction utilisée: traduction directe
2. Concerning
-
Traduction /Signification:
concernant - Contexte d’utilisation: Utilisé pour discuter d’un sujet spécifique
- Domaines d’utilisation: Littérature, politique, articles
Il y a encore beaucoup à faire en terme de réduction des déchets.
**Concerning** waste reduction, there is still much to be done.
Technique de traduction utilisée: traduction directe
3. With regards to
-
Traduction /Signification:
en ce qui concerne - Contexte d’utilisation: Utilisé pour introduire un sujet spécifique
- Domaines d’utilisation: Affaires, entretiens, présentations
En terme de capacités, il excelle dans les langues étrangères.
**With regards to** abilities, he excels in foreign languages.
Technique de traduction utilisée: traduction directe
4. In relation to
-
Traduction /Signification:
en relation avec - Contexte d’utilisation: Utilisé pour établir une connexion entre deux choses
- Domaines d’utilisation: Sciences sociales, affaires, recherche
En terme de style, cette voiture est très moderne.
**In relation to** style, this car is very modern.
Technique de traduction utilisée: traduction directe