« encart » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « encart »
- Insert:
Traduction /Signification:
insert, encart publicitaire. Contexte d’utilisation: dans les journaux, magazines. Domaine d’utilisation: publicité. Exemple de phrase en français: « L’encart publicitaire a été inséré dans le journal. »
Traduction en anglais: « The insert advertisement was placed in the newspaper. »
Technique de traduction utilisée: ici, nous avons utilisé la traduction littérale du mot « insert ». - Infobox:
Traduction /Signification:
infobox, encart d’information. Contexte d’utilisation: sur les sites web, encyclopédies en ligne. Domaine d’utilisation: internet. Exemple de phrase en français: « Consultez l’infobox pour plus d’informations. »
Traduction en anglais: « Check the infobox for more information. »
Technique de traduction utilisée: nous avons utilisé le mot anglais couramment utilisé pour « encart » dans le contexte d’informations en ligne. - Advertorial:
Traduction /Signification:
publireportage, encart publicitaire rédactionnel. Contexte d’utilisation: dans les magazines, journaux. Domaine d’utilisation: marketing. Exemple de phrase en français: « Son article ressemblait plus à un advertorial qu’à un contenu éditorial. »
Traduction en anglais: « His article looked more like an advertorial than editorial content. »
Technique de traduction utilisée: nous avons utilisé le mot spécifique pour un type d’encart publicitaire rédactionnel. - Banner ad:
Traduction /Signification:
bannière publicitaire, encart publicitaire sur internet. Contexte d’utilisation: sur les sites web, pages internet. Domaine d’utilisation: publicité en ligne. Exemple de phrase en français: « La bannière ad apparaît en haut de la page web. »
Traduction en anglais: « The banner ad appears at the top of the web page. »
Technique de traduction utilisée: nous avons utilisé le terme spécifique pour un encart publicitaire en ligne. - Pop-up:
Traduction /Signification:
pop-up, fenêtre d’encart qui s’ouvre sur un site web. Contexte d’utilisation: sur internet, publicité en ligne. Domaine d’utilisation: web design. Exemple de phrase en français: « Un pop-up s’est affiché lors de ma visite sur le site. »
Traduction en anglais: « A pop-up appeared during my visit to the site. »
Technique de traduction utilisée: nous avons utilisé le mot anglais couramment utilisé pour décrire un encart publicitaire sous forme de fenêtre.
Expressions équivalentes pour traduire en anglais: encart
1. Insert box
Traduction /Signification:
Boîte d’insertion – Contextes d’utilisation: Web design, informatique – Domaines d’utilisation: Technologie numérique – Exemple de phrase en français: Il faut placer l’image dans l’encart. – Traduction en anglais: The image needs to be placed in the insert box. – Explication de la technique de traduction: Traduction littérale2. Boxed section
Traduction /Signification:
Section encadrée – Contextes d’utilisation: Publication, design graphique – Domaines d’utilisation: Communication visuelle – Exemple de phrase en français: Les informations importantes sont dans l’encart. – Traduction en anglais: The important information is in the boxed section. – Explication de la technique de traduction: Traduction du sens global3. Sidebar panel
Traduction /Signification:
Panneau latéral – Contextes d’utilisation: Site web, magazine – Domaines d’utilisation: Médias en ligne – Exemple de phrase en français: L’encart publicitaire est bien visible. – Traduction en anglais: The sidebar panel advertisement is very visible. – Explication de la technique de traduction: Traduction par équivalence contextuelle4. Section break
Traduction /Signification:
Séparation de section – Contextes d’utilisation: Rapport, document – Domaines d’utilisation: Édition – Exemple de phrase en français: Vous trouverez plus d’informations dans l’encart suivant. – Traduction en anglais: More information can be found in the next section break. – Explication de la technique de traduction: Traduction du sens global5. Boxed content
Traduction /Signification:
Contenu encadré – Contextes d’utilisation: Magazine, site web – Domaines d’utilisation: Design graphique – Exemple de phrase en français: Les détails sont dans l’encart en bas de page. – Traduction en anglais: The details are in the boxed content at the bottom of the page. – Explication de la technique de traduction: Traduction littérale