« enceinte » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « enceinte »
- Pregnant: La condition de porter un enfant dans son ventre.
- Souvent utilisé: Utilisé pour décrire une femme qui attend un bébé.
- Domaines d’utilisation: Médecine, Famille.
- Exemple de phrase en français: « Elle est enceinte de cinq mois. »
- Traduction en anglais: « She is five months pregnant. »
- Technique de traduction utilisée: Traduction directe mot à mot.
- Expecting: S’attendre à la venue d’un enfant.
- Souvent utilisé: Pour parler de l’attente d’un bébé.
- Domaines d’utilisation: Famille, Santé.
- Exemple de phrase en français: « Elle est enceinte et elle s’attend à un garçon. »
- Traduction en anglais: « She is pregnant and expecting a boy. »
- Technique de traduction utilisée: Traduction directe avec adaptation du contexte.
- With child: Être en état de grossesse.
- Souvent utilisé: Pour parler de la condition de femme enceinte.
- Domaines d’utilisation: Familial, Littéraire.
- Exemple de phrase en français: « Elle est enceinte et heureuse d’attendre son premier enfant. »
- Traduction en anglais: « She is pregnant and happy to be with child. »
- Technique de traduction utilisée: Expression équivalente en anglais.
- Carrying a baby: Porter un bébé en soi.
- Souvent utilisé: Fait référence au fait de transporter un enfant dans son ventre.
- Domaines d’utilisation: Familial, Soins de santé.
- Exemple de phrase en français: « Elle est enceinte de jumeaux et elle porte deux bébés. »
- Traduction en anglais: « She is pregnant with twins and carrying two babies. »
- Technique de traduction utilisée: Traduction directe avec précision de l’information.
- Expectant: En attente d’un enfant.
- Souvent utilisé: Utilisé pour décrire une personne attendant un bébé.
- Domaines d’utilisation: Social, Médical.
- Exemple de phrase en français: « Elle est enceinte et elle est très heureuse d’être une future maman. »
- Traduction en anglais: « She is pregnant and she is very happy to be expectant. »
- Technique de traduction utilisée: Utilisation du mot anglais équivalent.
- Gravid: Dans l’état de porter un enfant.
- Souvent utilisé: Terme médical pour signifier la grossesse.
- Domaines d’utilisation: Médecine, Biologie.
- Exemple de phrase en français: « Elle est enceinte de huit mois et elle se sent particulièrement gravid. »
- Traduction en anglais: « She is eight months pregnant and feeling especially gravid. »
- Technique de traduction utilisée: Transposition du terme médical en anglais.
- Antenatal: Avant la naissance d’un enfant.
- Souvent utilisé: Se rapporte à la période de la grossesse.
- Domaines d’utilisation: Médical, Prénatal.
- Exemple de phrase en français: « Elle suit des cours anténataux pour se préparer à l’arrivée de son bébé. »
- Traduction en anglais: « She is attending antenatal classes to prepare for her baby’s arrival. »
- Technique de traduction utilisée: Traduction directe avec contextualisation.
- Bearing a child: Porter un enfant dans son ventre pour le donner naissance.
- Souvent utilisé: Description de l’action de porter un enfant jusqu’à l’accouchement.
- Domaines d’utilisation: Familial, Littéraire.
- Exemple de phrase en français: « Elle est enceinte de neuf mois et elle est prête à donner naissance à son enfant. »
- Traduction en anglais: « She is nine months pregnant and ready to bear a child. »
- Technique de traduction utilisée: Traduction directe avec synonyme approprié.
- In the family way: Être dans l’état de grossesse.
- Souvent utilisé: Expression familière pour décrire le fait d’attendre un bébé.
- Domaines d’utilisation: Familial, Informel.
- Exemple de phrase en français: « Elle est enceinte et elle est heureuse d’être dans cet état particulier. »
- Traduction en anglais: « She is pregnant and happy to be in the family way. »
- Technique de traduction utilisée: Traduction d’une expression idiomatique avec sens équivalent.
- Carrying a child: Porter un enfant dans son ventre jusqu’à l’accouchement.
- Souvent utilisé: Action de transporter un bébé en soi pendant la grossesse.
- Domaines d’utilisation: Familial, Soins de santé.
- Exemple de phrase en français: « Elle est enceinte de trois mois et elle se sent fatiguée de porter un enfant. »
- Traduction en anglais: « She is three months pregnant and feeling tired of carrying a child. »
- Technique de traduction utilisée: Traduction directe avec justesse de l’expression.
- In a family way: Être enceinte, principalement de façon familière.
- Souvent utilisé: Terme convivial pour décrire une femme enceinte.
- Domaines d’utilisation: Familial, Conversation informelle.
- Exemple de phrase en français: « Elle est enceinte et elle est très heureuse d’être de nouveau in a family way. »
- Traduction en anglais: « She is pregnant and she is very happy to be in a family way again. »
- Technique de traduction utilisée: Traduction d’une expression familière avec sens équivalent.
- Heavy with child: Être enceinte et sur le point d’accoucher.
- Souvent utilisé: Expression pour signifier une grossesse avancée.
- Domaines d’utilisation: Familial, Littéraire.
- Exemple de phrase en français: « Elle est enceinte de huit mois et elle se sent lourde de porter son enfant. »
- Traduction en anglais: « She is eight months pregnant and feeling heavy with child. »
- Technique de traduction utilisée: Traduction littérale avec adaptation du sens figuré.
- Having a bun in the oven: Être enceinte, manière familière et humoristique.
- Souvent utilisé: Expression familière pour parler de la grossesse.
- Domaines d’utilisation: Conversations informelles, Familial.
- Exemple de phrase en français: « Elle est enceinte et elle a un petit pain dans le four, comme on dit! »
- Traduction en anglais: « She is pregnant and she has a bun in the oven, as they say! »
- Technique de traduction utilisée: Traduction littérale d’une expression idiomatique équivalente.
- Carrying an infant: Porter un nourrisson dans son ventre jusqu’à la naissance.
- Souvent utilisé: Référence à la gestation d’un enfant avant sa naissance.
- Domaines d’utilisation: Médical, Familial.
- Exemple de phrase en français: « Elle est enceinte de sept mois et elle prépare tout pour la naissance de son enfant. »
- Traduction en anglais: « She is seven months pregnant and getting everything ready for carrying an infant. »
- Technique de traduction utilisée: Traduction directe en adaptant le terme au contexte.
- With a child: Être enceinte, en tant que manière de décrire la grossesse.
- Souvent utilisé: Utilisé pour parler de la condition d’une femme enceinte.
- Domaines d’utilisation: Familial, Langage familier.
- Exemple de phrase en français: « Elle est enceinte de six mois et elle est rayonnante avec son enfant. »
- Traduction en anglais: « She is six months pregnant and glowing with a child. »
- Technique de traduction utilisée: Traduction directe avec adaptation au contexte familial.
- In the pudding club: Être enceinte, de manière familière et humoristique.
- Souvent utilisé: Expression familière pour signifier la grossesse.
- Domaines d’utilisation: Famille, Blagues entre proches.
- Exemple de phrase en français: « Elle est enceinte et elle est officiellement in the pudding club, comme on dit. »
- Traduction en anglais: « She is pregnant and she is officially in the pudding club, as they say. »
- Technique de traduction utilisée: Traduction d’une expression idiomatique avec équivalent anglais.
- Expecting a child: Se préparer à l’arrivée d’un bébé.
- Souvent utilisé: Indique le fait d’attendre un enfant.
- Domaines d’utilisation: Famille, Social.
- Exemple de phrase en français: « Elle est enceinte et elle est très attentive à tout ce qui concerne l’attente d’un enfant. »
- Traduction en anglais: « She is pregnant and she is very mindful of expecting a child. »
- Technique de traduction utilisée: Utilisation du mot anglais équivalent.
- Antepartum: Période précédant l’accouchement chez une femme enceinte.
- Souvent utilisé: Terme médical pour désigner la grossesse.
- Domaines d’utilisation: Médecine, Obstétrique.
- Exemple de phrase en français: « Elle est enceinte et elle est suivie régulièrement pendant la période antépartum. »
- Traduction en anglais: « She is pregnant and she is being regularly monitored during the antepartum period. »
- Technique de traduction utilisée: Transposition du terme médical en anglais avec précision du contexte.
- Heavy in the belly: Être enceinte et sentir le poids du bébé dans son ventre.
- Souvent utilisé: Expression pour décrire le fait d’être enceinte et de ressentir le poids du bébé.
- Domaines d’utilisation: Familial, Littéraire.
- Exemple de phrase en français: « Elle est enceinte de sept mois et elle se sent lourde et heavy in the belly. »
- Traduction en anglais: « She is seven months pregnant and feeling heavy in the belly. »
- Technique de traduction utilisée: Traduction littérale avec adaptation du contexte.
Liste des expressions équivalentes en anglais pour « enceinte »
1. pregnant
Traduction /Signification:
en état de grossesseContexte d’utilisation:
dans le cadre médical- Domaine d’utilisation: santé, médecine
Exemple de phrase en français:
Elle est enceinte de six mois.Traduction en anglais:
She is six months pregnant.- Technique de traduction utilisée: traduction directe
2. expecting
Traduction /Signification:
en attente d’un bébéContexte d’utilisation:
informel- Domaine d’utilisation: quotidien, famille
Exemple de phrase en français:
Ils sont enceints de jumeaux.Traduction en anglais:
They are expecting twins.- Technique de traduction utilisée: traduction directe
3. with child
Traduction /Signification:
avec un enfant à venirContexte d’utilisation:
littéraire- Domaine d’utilisation: littérature, poésie
Exemple de phrase en français:
Elle était avec enfant lors de la cérémonie.Traduction en anglais:
She was with child at the ceremony.- Technique de traduction utilisée: traduction directe