« encore plus » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « encore plus »
1. More
Traduction /Signification:
Plus – Contextes d’utilisation: Comparaisons, quantités – Domaines d’utilisation: Tous les domaines – Exemple de phrase en français: Elle a besoin de plus de temps pour terminer son travail. – Traduction en anglais: She needs more time to finish her work. – Explication de la traduction: Le mot « more » est le plus proche équivalent en anglais du mot français « plus ».2. Further
Traduction /Signification:
Plus loin – Contextes d’utilisation: Distance, développement – Domaines d’utilisation: Voyage, éducation – Exemple de phrase en français: Nous devons aller plus loin pour trouver un bon restaurant. – Traduction en anglais: We need to go further to find a good restaurant. – Explication de la traduction: Le mot « further » exprime à la fois la notion de « plus » et de « loin ».3. Additionally
Traduction /Signification:
De plus – Contextes d’utilisation: Ajout d’informations – Domaines d’utilisation: Académique, professionnel – Exemple de phrase en français: De plus, il est nécessaire de prendre en compte tous les facteurs. – Traduction en anglais: Additionally, it is necessary to take into account all the factors. – Explication de la traduction: « Additionally » est utilisé pour introduire des informations supplémentaires.4. Plus
Traduction /Signification:
Plus – Contextes d’utilisation: Comparaisons, quantités – Domaines d’utilisation: Mathématiques, statistiques – Exemple de phrase en français: Deux ans plus tard, il a obtenu son diplôme. – Traduction en anglais: Two years plus, he earned his degree. – Explication de la traduction: Le mot « plus » est utilisé dans un contexte temporel pour exprimer une durée.5. Beyond
Traduction /Signification:
Au-delà – Contextes d’utilisation: Limites, attentes – Domaines d’utilisation: Fantastique, philosophie – Exemple de phrase en français: Ses compétences vont au-delà de ce que l’on peut imaginer. – Traduction en anglais: His skills go beyond what one can imagine. – Explication de la traduction: « Beyond » implique une notion de dépassement ou de transcendance.6. Furthermore
Traduction /Signification:
En outre – Contextes d’utilisation: Ajout d’informations – Domaines d’utilisation: Rédaction, présentation – Exemple de phrase en français: Nous avons terminé le projet, et en outre, nous avons envoyé le rapport final. – Traduction en anglais: We have completed the project, and furthermore, we have sent the final report. – Explication de la traduction: « Furthermore » sert à introduire des informations supplémentaires de manière formelle.7. Even more
Traduction /Signification:
Encore plus – Contextes d’utilisation: Renforcement, amplification – Domaines d’utilisation: Marketing, publicité – Exemple de phrase en français: Ce produit offre encore plus de fonctionnalités que le précédent. – Traduction en anglais: This product offers even more features than the previous one. – Explication de la traduction: L’expression « even more » met en avant une augmentation de qualité ou de quantité.8. Moreover
Traduction /Signification:
De plus – Contextes d’utilisation: Ajout d’informations – Domaines d’utilisation: Recherche, rédaction – Exemple de phrase en français: Il a étudié à l’étranger, et, de plus, il parle plusieurs langues couramment. – Traduction en anglais: He studied abroad, and moreover, he speaks several languages fluently. – Explication de la traduction: « Moreover » introduit une information en lien avec la précédente.9. In addition
Traduction /Signification:
En plus – Contextes d’utilisation: Compléments, extensions – Domaines d’utilisation: Commerce, finance – Exemple de phrase en français: En addition à son salaire, elle reçoit des primes régulières. – Traduction en anglais: In addition to her salary, she receives regular bonuses. – Explication de la traduction: « In addition » souligne l’ajout d’un élément supplémentaire.10. On top of that
Traduction /Signification:
En plus de cela – Contextes d’utilisation: Accumulation, superposition – Domaines d’utilisation: Conversation informelle, narration – Exemple de phrase en français: Il devait terminer le rapport à temps, et en plus de cela, il devait assister à une réunion. – Traduction en anglais: He had to finish the report on time, and on top of that, he had to attend a meeting. – Explication de la traduction: L’expression « on top of that » insiste sur l’accumulation des tâches.11. Also
Traduction /Signification:
Aussi – Contextes d’utilisation: Similitude, additions – Domaines d’utilisation: Conversation, texte narratif – Exemple de phrase en français: Elle est douée en mathématiques, et en français aussi. – Traduction en anglais: She is good at math, and also at French. – Explication de la traduction: « Also » relie des éléments similaires ou ajoutés dans une phrase.12. Increased
Traduction /Signification:
Augmenté – Contextes d’utilisation: Croissance, expansion – Domaines d’utilisation: Économie, statistiques – Exemple de phrase en français: Le nombre d’étudiants inscrits a augmenté de manière significative cette année. – Traduction en anglais: The number of enrolled students has increased significantly this year. – Explication de la traduction: « Increased » montre une croissance ou une augmentation.13. Over and above
Traduction /Signification:
Par-dessus le marché – Contextes d’utilisation: Bonus, surplus – Domaines d’utilisation: Commerce, négociations – Exemple de phrase en français: Il a offert un tarif préférentiel, et par-dessus le marché, il a inclus une garantie supplémentaire. – Traduction en anglais: He offered a preferential rate, and over and above that, he included an additional warranty. – Explication de la traduction: L’expression « over and above » met en avant un bonus ou un supplément inattendu.14. Above all
Traduction /Signification:
Avant tout – Contextes d’utilisation: Priorité, importance – Domaines d’utilisation: Éthique, philosophie – Exemple de phrase en français: Il faut penser à la sécurité des passagers en avion avant tout. – Traduction en anglais: The safety of passengers in an airplane must be considered above all. – Explication de la traduction: « Above all » souligne une priorité par rapport à d’autres éléments.15. On top
Traduction /Signification:
Au-dessus – Contextes d’utilisation: Position supérieure, surplombant – Domaines d’utilisation: Architecture, sport – Exemple de phrase en français: Il est perché au sommet de la montagne, juste au-dessus de la vallée. – Traduction en anglais: He is perched on top of the mountain, just above the valley. – Explication de la traduction: « On top » montre une position élevée ou surélevée par rapport à un point de référence.16. Add to that
Traduction /Signification:
Ajoutez à cela – Contextes d’utilisation: Cumul, renforcement – Domaines d’utilisation: Conversation, présentation – Exemple de phrase en français: Il a déjà un emploi prenant, et ajoutez à cela ses responsabilités familiales. – Traduction en anglais: He already has a demanding job, and add to that his family responsibilities. – Explication de la traduction: L’expression « add to that » met en évidence une accumulation de charges ou de responsabilités.17. Plus to that
Traduction /Signification:
De plus à cela – Contextes d’utilisation: Ajout, expansion – Domaines d’utilisation: Rédaction, exposé – Exemple de phrase en français: Il a étudié les sciences politiques, et de plus à cela, il s’est spécialisé en droit international. – Traduction en anglais: He studied political science, and plus to that, he specialized in international law. – Explication de la traduction: « Plus to that » renforce la notion d’ajout ou d’extension par rapport à une information précédente.18. Exceedingly
Traduction /Signification:
Extrêmement – Contextes d’utilisation: Intensité, degré – Domaines d’utilisation: Littérature, critique – Exemple de phrase en français: La chaleur était extrêmement suffocante ce jour-là. – Traduction en anglais: The heat was exceedingly stifling that day. – Explication de la traduction: « Exceedingly » renforce l’intensité ou l’extrême de la caractéristique décrite.19. What’s more
Traduction /Signification:
Qui plus est – Contextes d’utilisation: Amplification, renforcement – Domaines d’utilisation: Conversation, argumentation – Exemple de phrase en français: Il est talentueux, sérieux et, qui plus est, très motivé. – Traduction en anglais: He is talented, serious, and what’s more, very motivated. – Explication de la traduction: « What’s more » insiste sur une qualité supplémentaire ou inattendue.20. In addition to that
Traduction /Signification:
En plus de cela – Contextes d’utilisation: Cumul, renforcement – Domaines d’utilisation: Professionnel, académique – Exemple de phrase en français: Il parle couramment l’anglais, l’espagnol et, en plus de cela, le mandarin. – Traduction en anglais: He speaks English, Spanish, and in addition to that, Mandarin fluently. – Explication de la traduction: « In addition to that » souligne un ajout ou une extension par rapport à une information antérieure
Liste d’expressions équivalentes pour traduire « encore plus » en anglais
1. Even more
Traduction /Signification:
Encore davantage, plus encore – Contexte d’utilisation: Pour renforcer une idée ou une comparaison – Domaines d’utilisation: Littérature, marketing, discussions informelles – Exemple de phrase en français: Il est encore plus beau que je ne l’imaginais. – Traduction en anglais: He is even more handsome than I imagined. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale de l’expression en anglais.2. Further ahead
Traduction /Signification:
Plus loin, encore plus avancé – Contexte d’utilisation: Pour parler d’un progrès ou d’un avancement – Domaines d’utilisation: Affaires, sports, technologie – Exemple de phrase en français: Nous sommes allés encore plus loin que prévu. – Traduction en anglais: We went further ahead than expected. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe avec un synonyme de « encore plus ».3. Additionally increased
Traduction /Signification:
Augmenté de manière supplémentaire – Contexte d’utilisation: Pour souligner une augmentation – Domaines d’utilisation: Statistiques, mathématiques, finances – Exemple de phrase en français: Les ventes ont été encore plus élevées ce mois-ci. – Traduction en anglais: Sales were additionally increased this month. – Technique de traduction utilisée: Combinaison de deux termes pour exprimer « encore plus ».4. Over and above
Traduction /Signification:
En plus de, par-dessus le marché – Contexte d’utilisation: Pour indiquer un ajout ou une couche supplémentaire – Domaines d’utilisation: Négociations, contrats, compromis – Exemple de phrase en français: Il a fait des efforts surhumains pour réussir, par-dessus le marché. – Traduction en anglais: He made superhuman efforts to succeed, over and above. – Technique de traduction utilisée: Expression idiomatique traduite en anglais.5. Pushing the envelope
Traduction /Signification:
Repousser les limites, aller encore plus loin – Contexte d’utilisation: Pour parler d’innovation ou de créativité – Domaines d’utilisation: Design, technologie, arts – Exemple de phrase en français: Ce projet va pousser l’enveloppe encore plus loin. – Traduction en anglais: This project is pushing the envelope even more. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale avec une expression similaire en anglais