endosser, Synonymes en anglais: to endorse

« endosser » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

Il existe d’autres mots en anglais pour dire « endosser »

  • Shoulder (Porter sur l’épaule)
    • Souvent utilisé: Porter un fardeau physique ou métaphorique.
    • Domaine: Utilisé dans des contextes informels et formels.
    • Exemple de phrase: Il doit apprendre à porter sur ses épaules la responsabilité qui lui incombe.
    • Traduction: He must learn to shoulder the responsibility that falls on him.
    • Technique de traduction utilisée: J’ai recherché l’équivalent le plus proche en anglais pour transmettre le sens de « endosser ».
  • Assume (Assumer)
    • Souvent utilisé: Prendre la responsabilité de quelque chose.
    • Domaine: Utilisé dans des situations professionnelles et personnelles.
    • Exemple de phrase: Elle a dû assumer les conséquences de ses actes.
    • Traduction: She had to assume the consequences of her actions.
    • Technique de traduction utilisée: J’ai choisi le verbe « assume » qui correspond à l’idée de responsabilité.
  • Undertake (Entreprendre)
    • Souvent utilisé: S’engager dans une tâche ou une responsabilité.
    • Domaine: Utilisé dans un contexte plus formel et professionnel.
    • Exemple de phrase: Il a décidé d’entreprendre la rénovation de sa maison.
    • Traduction: He decided to undertake the renovation of his house.
    • Technique de traduction utilisée: « Undertake » exprime l’idée d’engagement et de responsabilité.
  • Bear (Supporter)
    • Souvent utilisé: Supporter une charge ou un poids.
    • Domaine: Utilisé dans un contexte physique et émotionnel.
    • Exemple de phrase: Il a du mal à supporter le poids de ses erreurs passées.
    • Traduction: He struggles to bear the weight of his past mistakes.
    • Technique de traduction utilisée: J’ai opté pour « bear » qui réfère à supporter physiquement ou émotionnellement.
  • Take on (Assumer)
    • Souvent utilisé: Accepter la responsabilité d’une action ou d’une décision.
    • Domaine: Utilisé dans des contextes informels et professionnels.
    • Exemple de phrase: Il a pris sur lui d’assumer la direction du projet.
    • Traduction: He took on the responsibility of leading the project.
    • Technique de traduction utilisée: « Take on » exprime l’idée de prendre en charge ou d’assumer.

Expressions équivalentes pour traduire en anglais: endosser

1. Take on

  • Traduction /Signification:

    Assumer la responsabilité de quelque chose.
  • Contexte d’utilisation:

    Dans le domaine professionnel lorsqu’on accepte de prendre en charge une tâche ou un projet.
  • Exemple de phrase en français:

    Il a décidé de prendre on le nouveau projet.
  • Traduction en anglais:

    He decided to take on the new project.
  • Exemple de phrase en français:

    Nous avons utilisé la traduction mot à mot pour rendre l’expression « take on ».

2. Shoulder

  • Traduction /Signification:

    Porter un fardeau ou une responsabilité.
  • Contexte d’utilisation:

    Dans des situations où on accepte de supporter le poids de quelque chose de difficile.
  • Exemple de phrase en français:

    Elle a décidé de porter seule la responsabilité du projet.
  • Traduction en anglais:

    She decided to shoulder the responsibility of the project alone.
  • Exemple de phrase en français:

    Nous avons utilisé la traduction mot à mot pour rendre l’expression « shoulder ».

3. Embrace

  • Traduction /Signification:

    Accepter et adopter quelque chose volontairement.
  • Contexte d’utilisation:

    Lorsqu’on décide volontairement de prendre en charge un projet ou une idée.
  • Exemple de phrase en français:

    Il a décidé d’embrasser le changement dans l’entreprise.
  • Traduction en anglais:

    He decided to embrace the change in the company.
  • Exemple de phrase en français:

    Nous avons utilisé la traduction mot à mot pour rendre l’expression « embrace ».

4. Assume

  • Traduction /Signification:

    Prendre sur soi la responsabilité de quelque chose.
  • Contexte d’utilisation:

    Dans des situations où on accepte volontairement d’assumer un rôle ou une tâche.
  • Exemple de phrase en français:

    Elle a assumé la direction du projet avec assurance.
  • Traduction en anglais:

    She assumed the project management role confidently.
  • Exemple de phrase en français:

    Nous avons utilisé la traduction mot à mot pour rendre l’expression « assume ».

5. Adopt

  • Traduction /Signification:

    Accepter et mettre en pratique quelque chose.
  • Contexte d’utilisation:

    Lorsqu’on décide volontairement de suivre une idée ou une méthode spécifique.
  • Exemple de phrase en français:

    Le département a adopté une nouvelle stratégie pour augmenter les ventes.
  • Traduction en anglais:

    The department adopted a new strategy to increase sales.
  • Exemple de phrase en français:

    Nous avons utilisé la traduction mot à mot pour rendre l’expression « adopt ».

6. Carry

  • Traduction /Signification:

    Assumer la responsabilité de quelque chose.
  • Contexte d’utilisation:

    Dans des situations où on accepte de prendre en charge une action ou une décision.
  • Exemple de phrase en français:

    Il a décidé de porter seul la charge du projet.
  • Traduction en anglais:

    He decided to carry the burden of the project alone.
  • Exemple de phrase en français:

    Nous avons utilisé la traduction mot à mot pour rendre l’expression « carry ».

7. Undertake

  • Traduction /Signification:

    S’engager à réaliser quelque chose.
  • Contexte d’utilisation:

    Lorsqu’on décide de prendre en charge un projet ou une responsabilité.
  • Exemple de phrase en français:

    Il a entrepris la réalisation du projet avec détermination.
  • Traduction en anglais:

    He undertook the project with determination.
  • Exemple de phrase en français:

    Nous avons utilisé la traduction mot à mot pour rendre l’expression « undertake ».

8. Stand for

  • Traduction /Signification:

    Défendre ou représenter quelque chose.
  • Contexte d’utilisation:

    Lorsqu’on accepte de soutenir ou de représenter une idée ou une cause.
  • Exemple de phrase en français:

    Elle a décidé de défendre les valeurs de l’entreprise.
  • Traduction en anglais:

    She decided to stand for the company’s values.
  • Exemple de phrase en français:

    Nous avons utilisé la traduction mot à mot pour rendre l’expression « stand for ».

9. Back up

  • Traduction /Signification:

    Soutenir ou appuyer quelqu’un ou quelque chose.
  • Contexte d’utilisation:

    Lorsqu’on accepte de soutenir une décision, une opinion ou une personne.
  • Exemple de phrase en français:

    Il a décidé de soutenir son collègue dans sa démarche.
  • Traduction en anglais:

    He decided to back up his colleague in his approach.
  • Exemple de phrase en français:

    Nous avons utilisé la traduction mot à mot pour rendre l’expression « back up ».

10. Get behind

  • Traduction /Signification:

    Soutenir ou appuyer quelque chose.
  • Contexte d’utilisation:

    Lorsqu’on accepte de soutenir une idée ou un projet activement.
  • Exemple de phrase en français:

    Nous devons nous mettre derrière ce projet pour le voir aboutir.
  • Traduction en anglais:

    We need to get behind this project to see it succeed.
  • Exemple de phrase en français:

    Nous avons utilisé la traduction mot à mot pour rendre l’expression « get behind ».

11. Pick up

  • Traduction /Signification:

    Prendre la responsabilité ou la charge de quelque chose.
  • Contexte d’utilisation:

    Lorsqu’on accepte de prendre en main une tâche ou un projet.
  • Exemple de phrase en français:

    Elle a décidé de prendre en charge le suivi du projet.
  • Traduction en anglais:

    She decided to pick up the project follow-up.
  • Exemple de phrase en français:

    Nous avons utilisé la traduction mot à mot pour rendre l’expression « pick up ».

12. Cover for

  • Traduction /Signification:

    Prendre la responsabilité à la place de quelqu’un d’autre.
  • Contexte d’utilisation:

    Lorsqu’on accepte de se substituer à quelqu’un pour une tâche ou un service.
  • Exemple de phrase en français:

    Il a accepté de le couvrir pour son absence au travail.
  • Traduction en anglais:

    He agreed to cover for him during his absence at work.
  • Exemple de phrase en français:

    Nous avons utilisé la traduction mot à mot pour rendre l’expression « cover for ».

13. Assume control

  • Traduction /Signification:

    Prendre le contrôle ou la responsabilité de quelque chose.
  • Contexte d’utilisation:

    Lorsqu’on décide de prendre la direction ou la responsabilité d’une situation.
  • Exemple de phrase en français:

    Il a assumé le contrôle de la situation avec confiance.
  • Traduction en anglais:

    He assumed control of the situation with confidence.
  • Exemple de phrase en français:

    Nous avons utilisé la traduction mot à mot pour rendre l’expression « assume control ».

14. Step into

  • Traduction /Signification:

    Prendre la place de quelqu’un d’autre.
  • Contexte d’utilisation:

    Lorsqu’on accepte de remplacer quelqu’un pour un rôle ou une fonction.
  • Exemple de phrase en français:

    Elle a décidé de prendre sa place pour la réunion importante.
  • Traduction en anglais:

    She decided to step into his place for the important meeting.
  • Exemple de phrase en français:

    Nous avons utilisé la traduction mot à mot pour rendre l’expression « step into ».

15. Own up

  • Traduction /Signification:

    Admettre une erreur ou une responsabilité.
  • Contexte d’utilisation:

    Lorsqu’on accepte de reconnaître ses torts ou ses erreurs.
  • Exemple de phrase en français:

    Il a finalement avoué son erreur et sa responsabilité dans l’incident.
  • Traduction en anglais:

    He finally owned up to his mistake and responsibility in the incident.
  • Exemple de phrase en français:

    Nous avons utilisé la traduction mot à mot pour rendre l’expression « owned up ».

16. Tackle on

  • Traduction /Signification:

    S’attaquer à un problème ou une tâche difficile.
  • Contexte d’utilisation:

    Lorsqu’on décide de faire face à un défi ou une difficulté.
  • Exemple de phrase en français:

    Il a décidé de s’attaquer au problème avec détermination.
  • Traduction en anglais:

    He decided to tackle on the problem with determination.
  • Exemple de phrase en français:

    Nous avons utilisé la traduction mot à mot pour rendre l’expression « tackle on ».

17. Put on

  • Traduction /Signification:

    Accepter une tâche ou une responsabilité.
  • Contexte d’utilisation:

    Lorsqu’on décide de prendre en charge quelque chose de spécial.
  • Exemple de phrase en français:

    Elle a accepté de mettre en place le projet rapidement.
  • Traduction en anglais:

    She agreed to put on the project quickly.
  • Exemple de phrase en français:

    Nous avons utilisé la traduction mot à mot pour rendre l’expression « put on ».

18. Sign up for

  • Traduction /Signification:

    Accepter de participer à quelque chose volontairement.
  • Contexte d’utilisation:

    Lorsqu’on décide de s’inscrire ou de s’engager dans une activité ou un projet.
  • Exemple de phrase en français:

    Il a signé pour le marathon de l’année prochaine.
  • Traduction en anglais:

    He signed up for the marathon next year.
  • Exemple de phrase en français:

    Nous avons utilisé la traduction mot à mot pour rendre l’expression « sign up for ».

19. Fill in for

  • Traduction /Signification:

    Remplacer quelqu’un pour un temps donné.
  • Contexte d’utilisation:

    Lorsqu’on accepte de prendre la place de quelqu’un temporairement.
  • Exemple de phrase en français:

    Il l’a remplacé pour la réunion en son absence.
  • Traduction en anglais:

    He filled in for him in the meeting in his absence.
  • Exemple de phrase en français:

    Nous avons utilisé la traduction mot à mot pour rendre l’expression « fill in for ».

20. Support on

  • Traduction /Signification:

    Fournir un soutien ou un appui à une idée ou une cause.
  • Contexte d’utilisation:

    Lorsqu’on décide de soutenir activement une initiative ou un projet.
  • Exemple de phrase en français:

    Elle a promis de le soutenir dans son projet.
  • Traduction en anglais:

    She promised to support him on his project.
  • Exemple de phrase en français:

    Nous avons utilisé la traduction mot à mot pour rendre l’expression « support on ».