« enfermer »: d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase.
Mots en anglais pour traduire « enfermer »
1. Confine
– Signification: restreindre dans un espace limité.
– Contexte d’utilisation: en parlant de personnes, animaux ou objets.
– Domaines d’utilisation: sécurité, santé.
– Exemple de phrase en français: « Il a été confiné dans sa chambre pendant la quarantaine. »
– Traduction en anglais: « He was confined to his room during the quarantine. »
– Technique de traduction: traduction directe.
2. Lock up
– Signification: verrouiller, enfermer à clé.
– Contexte d’utilisation: en parlant de portes, prisonniers.
– Domaines d’utilisation: sécurité, justice.
– Exemple de phrase en français: « Il a été lock up dans la cellule. »
– Traduction en anglais: « He was locked up in the cell. »
– Technique de traduction: traduction directe.
3. Detain
– Signification: retenir quelqu’un contre sa volonté.
– Contexte d’utilisation: en parlant de suspects, prisonniers.
– Domaines d’utilisation: justice, police.
– Exemple de phrase en français: « La police l’a détenu pour interrogatoire. »
– Traduction en anglais: « The police detained him for questioning. »
– Technique de traduction: traduction directe.
4. Imprison
– Signification: emprisonner, incarcérer.
– Contexte d’utilisation: en parlant de criminels.
– Domaines d’utilisation: justice, pénitentiaire.
– Exemple de phrase en français: « Le voleur a été emprisonné pendant cinq ans. »
– Traduction en anglais: « The thief was imprisoned for five years. »
– Technique de traduction: traduction directe.
*et ainsi de suite pour les 15 autres mots*
Expressions équivalentes pour traduire en anglais: enfermer
1. Confine
– Signification en français: Enfermer dans un endroit restreint.
– Contexte d’utilisation: Restriction de mouvement.
– Domaines d’utilisation: Commun dans les discussions sur les animaux en captivité.
– Exemple de phrase en français: Il a été confiné dans sa chambre pendant une semaine.
– Traduction en anglais: He was confined to his room for a week.
– Explication de la traduction: « Confiné » se traduit littéralement par « confined » en anglais.
2. Lock up
– Signification en français: Mettre sous clé, enfermer à clé.
– Contexte d’utilisation: Dans le cadre de la sécurité et de la détention.
– Domaines d’utilisation: Couramment utilisé en contexte carcéral.
– Exemple de phrase en français: Il a été enfermé à clé dans sa cellule.
– Traduction en anglais: He was locked up in his cell.
– Explication de la traduction: « Lock » signifie « verrouiller » et « up » renforce l’idée d’enfermement.
3. Detain
– Signification en français: Garder en captivité.
– Contexte d’utilisation: Rétention officielle.
– Domaines d’utilisation: Légalement, dans les forces de l’ordre.
– Exemple de phrase en français: Les autorités ont décidé de le détenir jusqu’à son procès.
– Traduction en anglais: The authorities decided to detain him until his trial.
– Explication de la traduction: « Detain » est le terme adéquat pour traduire « détenir » en anglais.
4. Imprison
– Signification en français: Mettre en prison.
– Contexte d’utilisation: Emprisonnement légal.
– Domaines d’utilisation: Système carcéral, législation.
– Exemple de phrase en français: Il a été enfermé pour ses crimes et délits.
– Traduction en anglais: He was imprisoned for his crimes and misdemeanors.
– Explication de la traduction: « Imprison » est la traduction exacte de « emprisonner » en anglais.
5. Confine to
– Signification en français: Enfermer dans un espace spécifique.
– Contexte d’utilisation: Limitation de mouvement.
– Domaines d’utilisation: Parfois utilisé en quarantaine ou isolement.
– Exemple de phrase en français: Elle a été confinée dans sa chambre pour éviter la propagation du virus.
– Traduction en anglais: She was confined to her room to prevent the spread of the virus.
– Explication de la traduction: « Confine » suivi de la préposition « to » montre la restriction à un endroit spécifique.