engendrer, Synonymes en anglais: to engender

« engendrer » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

Il existe d’autres mots en anglais pour dire « engendrer »

1. Generate

Traduction /Signification:

Générer – Contextes d’utilisation: en informatique, en sciences – Domaines d’utilisation: technologie, recherche scientifique – Exemple de phrase en français: Les données générées sont essentielles pour notre étude. – Traduction en anglais de cette phrase: The generated data is essential for our study. – Explication de la technique de traduction: La traduction a été effectuée en trouvant le verbe équivalent en anglais.

2. Procreate

Traduction /Signification:

Procréer – Contextes d’utilisation: en biologie, en médecine – Domaines d’utilisation: reproduction animale, génétique – Exemple de phrase en français: Les êtres vivants ont la capacité de se procréer pour assurer la pérennité de leur espèce. – Traduction en anglais de cette phrase: Living beings have the ability to procreate to ensure the continuity of their species. – Explication de la technique de traduction: Le verbe « procréer » en français a été traduit directement en anglais.

3. Beget

Traduction /Signification:

Engendrer – Contextes d’utilisation: littéraire, poétique – Domaines d’utilisation: littérature, poésie – Exemple de phrase en français: L’amour et la haine sont souvent les émotions qui engendrent la guerre. – Traduction en anglais de cette phrase: Love and hate are often the emotions that beget war. – Explication de la technique de traduction: Le verbe « engendrer » en français a été traduit littéralement en anglais.

4. Breed

Traduction /Signification:

Provoquer – Contextes d’utilisation: en psychologie, en sociologie – Domaines d’utilisation: comportement humain, relations sociales – Exemple de phrase en français: La colère peut parfois engendrer des réactions violentes. – Traduction en anglais de cette phrase: Anger can sometimes breed violent reactions. – Explication de la technique de traduction: Le sens de « provoquer » a été utilisé pour traduire le mot « engendrer » dans ce contexte.

5. Spawn

Traduction /Signification:

Apparaître – Contextes d’utilisation: en jeux vidéos, en fiction – Domaines d’utilisation: gaming, monde imaginaire – Exemple de phrase en français: Lorsque le boss est battu, de nouveaux ennemis spawnent dans le niveau. – Traduction en anglais de cette phrase: When the boss is defeated, new enemies spawn in the level. – Explication de la technique de traduction: Le mot « spawn » est souvent utilisé dans les jeux vidéos pour désigner l’apparition d’ennemis ou d’objets.

6. Create

Traduction /Signification:

Créer – Contextes d’utilisation: en art, en design – Domaines d’utilisation: création artistique, design graphique – Exemple de phrase en français: L’artiste a le pouvoir de créer des oeuvres qui touchent le coeur du public. – Traduction en anglais de cette phrase: The artist has the power to create works that touch the heart of the audience. – Explication de la technique de traduction: Le verbe « créer » en français a été traduit directement en anglais.

7. Cause

Traduction /Signification:

Causer – Contextes d’utilisation: en philosophie, en droit – Domaines d’utilisation: logique, responsabilité – Exemple de phrase en français: La négligence peut engendrer des conséquences désastreuses. – Traduction en anglais de cette phrase: Negligence can cause disastrous consequences. – Explication de la technique de traduction: Le verbe « causer » en français a été utilisé pour traduire le mot « engendrer » dans ce contexte.

8. Spur

Traduction /Signification:

Stimuler – Contextes d’utilisation: en économie, en management – Domaines d’utilisation: motivation, croissance professionnelle – Exemple de phrase en français: Des récompenses peuvent engendrer de meilleures performances au travail. – Traduction en anglais de cette phrase: Rewards can spur better performance at work. – Explication de la technique de traduction: Le verbe « stimuler » a été utilisé pour traduire le mot « engendrer » dans ce contexte.

9. Give rise to

Traduction /Signification:

Donner lieu à – Contextes d’utilisation: en sciences sociales, en histoire – Domaines d’utilisation: événements historiques, théories sociologiques – Exemple de phrase en français: Les politiques économiques ont donné lieu à des mouvements sociaux importants. – Traduction en anglais de cette phrase: Economic policies have given rise to important social movements. – Explication de la technique de traduction: L’expression « donner lieu à » en français a été traduite en utilisant l’équivalent en anglais « give rise to ».

10. Bring about

Traduction /Signification:

Provoquer – Contextes d’utilisation: en politique, en économie – Domaines d’utilisation: changement social, réformes – Exemple de phrase en français: Les nouvelles mesures gouvernementales ont provoqué un débat national. – Traduction en anglais de cette phrase: The new government measures have brought about a national debate. – Explication de la technique de traduction: Le verbe « provoquer » a été utilisé pour traduire le mot « engendrer » dans ce contexte.

11. Elicit

Traduction /Signification:

Susciter – Contextes d’utilisation: en psychologie, en marketing – Domaines d’utilisation: réactions émotionnelles, sondages – Exemple de phrase en français: Le publicitaire a réussi à susciter un fort intérêt pour le produit. – Traduction en anglais de cette phrase: The advertiser managed to elicit a strong interest in the product. – Explication de la technique de traduction: Le verbe « susciter » a été utilisé pour traduire le mot « engendrer » dans ce contexte.

12. Result in

Traduction /Signification:

Avoir pour conséquence – Contextes d’utilisation: en statistiques, en théorie des probabilités – Domaines d’utilisation: expériences scientifiques, études de marché – Exemple de phrase en français: La recherche a abouti à des découvertes révolutionnaires. – Traduction en anglais de cette phrase: The research has resulted in revolutionary discoveries. – Explication de la technique de traduction: L’expression « avoir pour conséquence » a été traduite en utilisant l’équivalent en anglais « result in ».

13. Engender

Traduction /Signification:

Causer – Contextes d’utilisation: en littérature, en philosophie – Domaines d’utilisation: questionnement, réflexion – Exemple de phrase en français: Les actions du personnage principal ont engendré des conséquences inattendues. – Traduction en anglais de cette phrase: The actions of the main character caused unexpected consequences. – Explication de la technique de traduction: Le verbe « causer » a été utilisé pour traduire le mot « engendrer » dans ce contexte.

14. Foment

Traduction /Signification:

Fomenter – Contextes d’utilisation: en politique, en relations internationales – Domaines d’utilisation: révolutions, conflits – Exemple de phrase en français: Les discours incendiaires du leader politique ont fomenté des manifestations. – Traduction en anglais de cette phrase: The political leader’s incendiary speeches fomented protests. – Explication de la technique de traduction: Le verbe « fomenter » a été utilisé pour traduire le mot « engendrer » dans ce contexte.

15. Instigate

Traduction /Signification:

Instiguer – Contextes d’utilisation: en justice, en crime organisé – Domaines d’utilisation: complots, enquêtes – Exemple de phrase en français: Les preuves ont montré que le suspect a instigué le vol. – Traduction en anglais de cette phrase: The evidence showed that the suspect instigated the robbery. – Explication de la technique de traduction: Le verbe « instiguer » a été utilisé pour traduire le mot « engendrer » dans ce contexte.

16. Incite

Traduction /Signification:

Inciter – Contextes d’utilisation: en éducation, en comportement social – Domaines d’utilisation: motivation, manipulation – Exemple de phrase en français: Les discours enflammés peuvent inciter à la violence. – Traduction en anglais de cette phrase: Inflammatory speeches can incite violence. – Explication de la technique de traduction: Le verbe « inciter » a été utilisé pour traduire le mot « engendrer » dans ce contexte.

17. Stir up

Traduction /Signification:

Susciter – Contextes d’utilisation: en journalisme, en communication – Domaines d’utilisation: débats, controverses – Exemple de phrase en français: L’article a réussi à susciter l’intérêt du public pour la cause. – Traduction en anglais de cette phrase: The article managed to stir up public interest in the cause. – Explication de la technique de traduction: Le phrasal verb « stir up » a été utilisé pour traduire le mot « engendrer » dans ce contexte.

18. Promote

Traduction /Signification:

Favoriser – Contextes d’utilisation: en marketing, en publicité – Domaines d’utilisation: promotion, vente – Exemple de phrase en français: Les campagnes publicitaires visent à promouvoir les nouveaux produits. – Traduction en anglais de cette phrase: Advertising campaigns aim to promote new products. – Explication de la technique de traduction: Le verbe « favoriser » a été utilisé pour traduire le mot « engendrer » dans ce contexte.

19. Catalyze

Traduction /Signification:

Catalyser – Contextes d’utilisation: en chimie, en physique – Domaines d’utilisation: réactions chimiques, réactions nucléaires – Exemple de phrase en français: Les enzymes agissent pour catalyzer les réactions métaboliques. – Traduction en anglais de cette phrase: Enzymes act to catalyze metabolic reactions. – Explication de la technique de traduction: Le verbe « catalyser » a été utilisé pour traduire le mot « engendrer » dans ce contexte.

20. Trigger

Traduction /Signification:

Déclencher – Contextes d’utilisation: en santé mentale, en traumatologie – Domaines d’utilisation: stress, traumatismes – Exemple de phrase en français: Les sons forts peuvent déclencher des réactions physiologiques de peur. – Traduction en anglais de cette phrase: Loud noises can trigger physiological fear responses. – Explication de la technique de traduction: Le verbe « déclencher » a été utilisé pour traduire le mot « engendrer » dans ce contexte

Expressions équivalentes pour traduire en anglais: engendrer

1. Generate

Traduction /Signification:

Produire quelque chose. – Contextes d’utilisation: Informatique, sciences. – Domaines d’utilisation: Technologie, industrie. – Exemple de phrase en français: Ces nouvelles politiques vont générer des opportunités économiques. – Traduction en anglais: These new policies will generate economic opportunities. – Explication de la technique de traduction: Utilisation du mot « generate » qui a un sens similaire à « engendrer ».

2. Create

Traduction /Signification:

Créer quelque chose de nouveau. – Contextes d’utilisation: Art, design. – Domaines d’utilisation: Créativité, innovation. – Exemple de phrase en français: L’artiste a créé une œuvre magnifique à partir de matériaux recyclés. – Traduction en anglais: The artist has created a beautiful piece of art from recycled materials. – Explication de la technique de traduction: Utilisation du mot « create » qui est une autre façon de dire « engendrer ».

3. Provoke

Traduction /Signification:

Susciter une réaction ou un sentiment. – Contextes d’utilisation: Discussion, débat. – Domaines d’utilisation: Psychologie, sociologie. – Exemple de phrase en français: Son discours a provoqué une vague de colère parmi les manifestants. – Traduction en anglais: His speech provoked a wave of anger among the protesters. – Explication de la technique de traduction: Utilisation du mot « provoke » qui exprime l’idée de causer une réaction.