« englober » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Liste de mots en anglais pour traduire « englober »:
- Embrace – signifie « adopter, prendre dans ses bras » en français. Il est le plus utilisé dans le contexte des relations personnelles et professionnelles. Il est également employé dans le domaine de la psychologie et du développement personnel.
Exemple de phrase en français: « Elle a décidé d’embrasser pleinement sa nouvelle carrière. »
Traduction en anglais: « She decided to fully embrace her new career. »
Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé le mot « embrace », qui renvoie à l’idée d’adoption ou d’accueil chaleureux. - Incorporate – signifie « intégrer, inclure » en français. Il est le plus utilisé dans le contexte professionnel et académique. Il est employé dans le domaine de la gestion et de l’organisation.
Exemple de phrase en français: « Il faut savoir incorporer les nouvelles technologies dans nos méthodes de travail. »
Traduction en anglais: « We need to know how to incorporate new technologies into our work methods. »
Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé le mot « incorporate », qui évoque l’idée d’intégration ou d’inclusion. - Encompass – signifie « englober, inclure » en français. Il est le plus utilisé dans le contexte académique et scientifique. Il est employé dans le domaine de la géographie et des études sociales.
Exemple de phrase en français: « Ce projet en géographie doit être réalisé en incluant toutes les données disponibles. »
Traduction en anglais: « This geography project must be done encompassing all available data. »
Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé le mot « encompass », qui signifie littéralement « englober » en français. - Comprise – signifie « comprendre, inclure » en français. Il est le plus utilisé dans le contexte académique et juridique. Il est employé dans le domaine de la littérature et des contrats.
Exemple de phrase en français: « Ce recueil comprend plusieurs poèmes classiques. »
Traduction en anglais: « This collection comprises several classic poems. »
Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé le mot « comprise », qui renvoie à l’idée d’inclusion ou de compréhension. - Contain – signifie « contenir, renfermer » en français. Il est le plus utilisé dans le contexte de la logistique et de l’environnement. Il est employé dans le domaine de la chimie et de l’industrie.
Exemple de phrase en français: « Ce conteneur contient des produits chimiques dangereux. »
Traduction en anglais: « This container contains dangerous chemicals. »
Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé le mot « contain », qui évoque l’idée de contenir ou renfermer quelque chose. - Integrate – signifie « intégrer, fusionner » en français. Il est le plus utilisé dans le contexte informatique et technologique. Il est employé dans le domaine de l’informatique et des réseaux.
Exemple de phrase en français: « Il faut intégrer ces deux programmes pour améliorer l’efficacité du système. »
Traduction en anglais: « We need to integrate these two programs to improve system efficiency. »
Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé le mot « integrate », qui fait référence à l’intégration ou à la fusion de deux éléments. - Subsume – signifie « englober, inclure » en français. Il est le plus utilisé dans le contexte philosophique et théorique. Il est employé dans le domaine de la philosophie et des sciences sociales.
Exemple de phrase en français: « Cette théorie subsume plusieurs concepts clés de la psychologie moderne. »
Traduction en anglais: « This theory subsumes several key concepts of modern psychology. »
Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé le mot « subsume », qui évoque l’idée d’englober ou d’inclure quelque chose dans un ensemble plus large. - Comprehend – signifie « comprendre, saisir » en français. Il est le plus utilisé dans le contexte éducatif et intellectuel. Il est employé dans le domaine de l’apprentissage et de la psychologie cognitive.
Exemple de phrase en français: « Il faut bien comprendre les enjeux de cette décision avant de passer à l’action. »
Traduction en anglais: « We need to fully comprehend the stakes of this decision before taking action. »
Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé le mot « comprehend », qui renvoie à l’idée de comprendre ou saisir une information. - Enfold – signifie « envelopper, entourer » en français. Il est le plus utilisé dans le contexte artistique et poétique. Il est employé dans le domaine de l’art et de la littérature.
Exemple de phrase en français: « La nature s’enfold dans une douce lumière au lever du jour. »
Traduction en anglais: « Nature enfold in a soft light at dawn. »
Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé le mot « enfold », qui évoque l’idée d’envelopper ou d’entourer quelque chose dans un mouvement doux. - Include – signifie « inclure, intégrer » en français. Il est le plus utilisé dans le contexte général et quotidien. Il est employé dans le domaine des voyages et de l’hospitalité.
Exemple de phrase en français: « Le prix du voyage inclus les repas et l’hébergement. »
Traduction en anglais: « The price of the trip includes meals and accommodation. »
Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé le mot « include », qui évoque l’idée d’inclusion ou d’intégration de quelque chose dans un ensemble. - Embody – signifie « incarner, représenter » en français. Il est le plus utilisé dans le contexte artistique et symbolique. Il est employé dans le domaine de la mode et de l’art visuel.
Exemple de phrase en français: « Cette sculpture incarne la beauté et la grâce. »
Traduction en anglais: « This sculpture embodies beauty and grace. »
Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé le mot « embody », qui renvoie à l’idée d’incarner ou de représenter quelque chose de manière physique. - Surround – signifie « entourer, encercler » en français. Il est le plus utilisé dans le contexte spatial et géographique. Il est employé dans le domaine de l’architecture et du design.
Exemple de phrase en français: « La ville est entourée de montagnes majestueuses. »
Traduction en anglais: « The city is surrounded by majestic mountains. »
Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé le mot « surround », qui évoque l’idée d’entourer ou d’encercler un espace physique. - Engulf – signifie « engloutir, submerger » en français. Il est le plus utilisé dans le contexte naturel et catastrophique. Il est employé dans le domaine de la météorologie et de la sécurité civile.
Exemple de phrase en français: « Les eaux ont englouti la petite ville en quelques heures. »
Traduction en anglais: « The waters engulfed the small town in a few hours. »
Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé le mot « engulf », qui renvoie à l’idée d’engloutir ou de submerger quelque chose de manière rapide et intense. - Involve – signifie « impliquer, participer » en français. Il est le plus utilisé dans le contexte relationnel et professionnel. Il est employé dans le domaine du management et du travail d’équipe.
Exemple de phrase en français: « Ce projet implique une étroite collaboration entre les différents services. »
Traduction en anglais: « This project involves close collaboration between the different departments. »
Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé le mot « involve », qui évoque l’idée d’implication ou de participation active dans une action ou un projet. - Wrap around – signifie « envelopper, entourer » en français. Il est le plus utilisé dans le contexte tactile et visuel. Il est employé dans le domaine de la mode et du design vestimentaire.
Exemple de phrase en français: « Ce châle doux enveloppe délicatement les épaules. »
Traduction en anglais: « This soft shawl wraps around the shoulders delicately. »
Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé l’expression « wrap around », qui renvoie à l’idée d’envelopper ou d’entourer quelque chose de manière douce et protectrice. - Bundle up – signifie « regrouper, emballer » en français. Il est le plus utilisé dans le contexte pratique et quotidien. Il est employé dans le domaine du commerce et de la logistique.
Exemple de phrase en français: « Il faut bien regrouper ces objets avant de les transporter. »
Traduction en anglais: « We need to bundle up these items before transporting them. »
Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé l’expression « bundle up », qui évoque l’idée de regrouper ou d’emballer des éléments ensemble. - Embrace – signifie « adopter, accueillir » en français. Il est le plus utilisé dans le contexte des relations personnelles et professionnelles. Il est employé dans le domaine de la psychologie et du développement personnel.
Exemple de phrase en français: « Il a décidé d’embrasser pleinement cette nouvelle opportunité. »
Traduction en anglais: « He decided to fully embrace this new opportunity. »
Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé le mot « embrace », qui évoque l’idée d’adoption ou d’accueil chaleureux. - Overlap – signifie « se chevaucher, se superposer » en français. Il est le plus utilisé dans le contexte spatial et temporel. Il est employé dans le domaine de la géométrie et de la planification.
Exemple de phrase en français: « Les horaires des deux réunions se chevauchent, il va falloir les décaler. »
Traduction en anglais: « The schedules of the two meetings overlap, we will have to reschedule them. »
Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé le mot « overlap », qui évoque l’idée de se chevaucher ou se superposer dans le temps ou l’espace. - Comprehend – signifie « comprendre, saisir » en français. Il est le plus utilisé dans le contexte éducatif et intellectuel. Il est employé dans le domaine de l’apprentissage et de la psychologie cognitive.
Exemple de phrase en français: « Il est important de bien comprendre les enjeux de cette décision avant de s’engager. »
Traduction en anglais: « It is important to fully comprehend the stakes of this decision before committing. »
Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé le mot « comprehend », qui renvoie à l’idée de comprendre ou saisir une information. - Envelop – signifie « envelopper, couvrir » en français. Il est le plus utilisé dans le contexte tactile et visuel. Il est employé dans le domaine de l’architecture et du design.
Exemple de phrase en français: « La lumière chaude et douce enveloppe la pièce dans une ambiance apaisante. »
Traduction en anglais: « The warm and soft light envelops the room in a soothing atmosphere. »
Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé le mot « envelop », qui évoque l’idée d’envelopper ou de couvrir quelque chose dans une ambiance spécifique. - Include – signifie « inclure, intégrer » en français. Il est le plus utilisé dans le contexte général et quotidien. Il est employé dans le domaine des voyages et de l’hospitalité.
Exemple de phrase en français: « Le menu inclus une entrée, un plat principal et un dessert. »
Traduction en anglais: « The menu includes an appetizer, a main course, and a dessert. »
Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé le mot « include », qui évoque l’idée d’inclusion ou d’intégration de quelque chose dans un ensemble.
Expressions équivalentes pour traduire en anglais: englober
-
Encompass
-
Traduction /Signification:
Inclure complètement - Contextes d’utilisation: Discours académiques
- Domaines d’utilisation: Sciences sociales
- Exemple de phrase en français: Cette étude va englober toutes les dimensions du problème.
- Traduction en anglais: This study will encompass all dimensions of the issue.
- Technique de traduction utilisée: Traduction littérale
-
-
Comprise
-
Traduction /Signification:
Inclure - Contextes d’utilisation: Langage formel
- Domaines d’utilisation: Littérature
- Exemple de phrase en français: La liste des invités devra comprendre tous les participants.
- Traduction en anglais: The guest list should comprise all participants.
- Technique de traduction utilisée: Traduction directe
-
-
Embrace
-
Traduction /Signification:
Accepter tout - Contextes d’utilisation: Discours motivants
- Domaines d’utilisation: Développement personnel
- Exemple de phrase en français: Il faut apprendre à embrasser les défis qui se présentent à nous.
- Traduction en anglais: We must learn to embrace the challenges that come our way.
- Technique de traduction utilisée: Traduction libre
-
-
Contain
-
Traduction /Signification:
Renfermer - Contextes d’utilisation: Manuels d’instructions
- Domaines d’utilisation: Industrie manufacturière
- Exemple de phrase en français: Cette boîte contient toutes les pièces nécessaires au montage.
- Traduction en anglais: This box contains all the parts needed for assembly.
- Technique de traduction utilisée: Traduction directe
-
-
Involve
-
Traduction /Signification:
Impliquer - Contextes d’utilisation: Gestion de projet
- Domaines d’utilisation: Environnement professionnel
- Exemple de phrase en français: Ce processus implique une collaboration étroite entre les équipes.
- Traduction en anglais: This process involves close collaboration between teams.
- Technique de traduction utilisée: Traduction directe
-