enlèvement, Synonymes en anglais: Abduction

« enlèvement » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

Il existe d’autres mots en anglais pour dire « enlèvement »

  • Abduction:

    Traduction /Signification:

    enlèvement forcé et illégal. Contexte d’utilisation: criminel, enlevement d’enfants. Domaine d’utilisation: Justice, médias. Exemple de phrase en français: « La police a arrêté le suspect pour abducting l’enfant. »
    Traduction en anglais: « The police arrested the suspect for abducting the child. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
  • Kidnapping:

    Traduction /Signification:

    Enlèvement d’une personne, généralement pour obtenir une rançon. Contexte d’utilisation: crime organisé, situations de danger. Domaine d’utilisation: Justice, sécurité. Exemple de phrase en français: « Le kidnapping de la riche héritière a secoué la ville entière. »
    Traduction en anglais: « The kidnapping of the wealthy heiress shook the entire city. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
  • Seizure:

    Traduction /Signification:

    Action d’enlever de force, de saisir. Contexte d’utilisation: médical (crises), agriculture (saisie de biens). Domaine d’utilisation: Santé, justice. Exemple de phrase en français: « Il a eu une seizure en plein milieu de la rue. »
    Traduction en anglais: « He had a seizure in the middle of the street. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
  • Forcible removal:

    Traduction /Signification:

    Enlèvement par la force. Contexte d’utilisation: Environnement juridique, situations d’oppression. Domaine d’utilisation: Droits de l’homme, politique. Exemple de phrase en français: « La manifestation a été dispersée par des forcible removals de la police. »
    Traduction en anglais: « The protest was dispersed by forcible removals by the police. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
  • Hijacking:

    Traduction /Signification:

    Action de détournement, spécialement d’un véhicule. Contexte d’utilisation: aviation, automobile. Domaine d’utilisation: Transport, sécurité. Exemple de phrase en français: « Le hijacking de l’avion a duré des heures. »
    Traduction en anglais: « The hijacking of the plane lasted for hours. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
  • Ransom:

    Traduction /Signification:

    Somme d’argent demandée en échange de la libération d’une personne enlevée. Contexte d’utilisation: crimes de l’extorsion, rançon. Domaine d’utilisation: Finance, criminalité. Exemple de phrase en français: « La famille a payé une rançon très élevée pour sauver le captif. »
    Traduction en anglais: « The family paid a very high ransom to save the captive. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
  • Snatch:

    Traduction /Signification:

    Prise brusque et rapide. Contexte d’utilisation: enlèvement rapide, vol. Domaine d’utilisation: Criminalité, enlèvement d’enfants. Exemple de phrase en français: « Le snatch de l’enfant a eu lieu devant les yeux des passants. »
    Traduction en anglais: « The snatch of the child took place in front of the passersby. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
  • Abductee:

    Traduction /Signification:

    Personne enlevée. Contexte d’utilisation: enlèvement, disparition. Domaine d’utilisation: Justice, enquêtes. Exemple de phrase en français: « L’abductee a été retrouvé sain et sauf par la police. »
    Traduction en anglais: « The abductee was found safe and sound by the police. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
  • Hostage:

    Traduction /Signification:

    Personne retenue par un ravisseur pour garantir sa propre sécurité. Contexte d’utilisation: prises d’otages, négociations. Domaine d’utilisation: Crise, sécurité. Exemple de phrase en français: « Les otages ont été libérés après de longues négociations. »
    Traduction en anglais: « The hostages were released after lengthy negotiations. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
  • Pickup:

    Traduction /Signification:

    Action de prendre ou d’enlever rapidement. Contexte d’utilisation: enlèvement express. Domaine d’utilisation: Transport, criminalité. Exemple de phrase en français: « Le pickup de la victime a été planifié avec précision. »
    Traduction en anglais: « The pickup of the victim was planned with precision. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
  • Child abduction:

    Traduction /Signification:

    Enlèvement d’un enfant. Contexte d’utilisation: crimes contre les enfants, disparition d’enfants. Domaine d’utilisation: Justice, famille. Exemple de phrase en français: « Le child abduction est en hausse dans la région. »
    Traduction en anglais: « Child abduction is on the rise in the area. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
  • Extortion:

    Traduction /Signification:

    Action de contraindre par la violence à donner. Contexte d’utilisation: crimes de l’extorsion, rançon. Domaine d’utilisation: Criminalité, finance. Exemple de phrase en français: « L’extortion de fonds était le but principal de l’enlèvement. »
    Traduction en anglais: « The extortion of funds was the main goal of the kidnapping. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
  • Detainment:

    Traduction /Signification:

    Action de détenir quelqu’un contre son gré. Contexte d’utilisation: arrestation, captivité. Domaine d’utilisation: Justice, police. Exemple de phrase en français: « Après le detainment du suspect, l’enquête a commencé. »
    Traduction en anglais: « After the detainment of the suspect, the investigation began. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
  • Forced abduction:

    Traduction /Signification:

    Enlèvement imposé par la force. Contexte d’utilisation: kidnapping, enlèvement violent. Domaine d’utilisation: Justice, sécurité. Exemple de phrase en français: « Le forced abduction de l’homme politique a secoué le pays entier. »
    Traduction en anglais: « The forced abduction of the politician shook the whole country. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
  • Struggle:

    Traduction /Signification:

    Lutte, résistance. Contexte d’utilisation: enlèvement avec résistance. Domaine d’utilisation: Sécurité, défense personnelle. Exemple de phrase en français: « La victime a lutté de toutes ses forces contre l’enlèvement. »
    Traduction en anglais: « The victim struggled with all his might against the abduction. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
  • Disappearances:

    Traduction /Signification:

    Disparitions soudaines et inexpliquées. Contexte d’utilisation: enlèvements non élucidés. Domaine d’utilisation: Justice, enquêtes. Exemple de phrase en français: « Les disappearances de jeunes femmes continuent de préoccuper les autorités. »
    Traduction en anglais: « The disappearances of young women continue to worry the authorities. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
  • Child trafficking:

    Traduction /Signification:

    Trafic d’enfants à des fins lucratives. Contexte d’utilisation: exploitation, esclavage. Domaine d’utilisation: Justice, droits de l’enfant. Exemple de phrase en français: « Le child trafficking est un crime odieux qui doit être combattu. »
    Traduction en anglais: « Child trafficking is a heinous crime that must be fought. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
  • Forced disappearance:

    Traduction /Signification:

    Disparition forcée d’une personne sans laisser de trace. Contexte d’utilisation: crimes politiques, violations des droits de l’homme. Domaine d’utilisation: Justice, politique. Exemple de phrase en français: « Le forced disappearance du journaliste a créé une onde de choc dans tout le pays. »
    Traduction en anglais: « The forced disappearance of the journalist sent shockwaves throughout the country. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
  • Vanishing:

    Traduction /Signification:

    Disparaître soudainement ou mystérieusement. Contexte d’utilisation: enlèvement sans laisser de traces. Domaine d’utilisation: Mystère, disparition. Exemple de phrase en français: « Le vanishing de la vedette de cinéma a suscité de nombreuses spéculations. »
    Traduction en anglais: « The vanishing of the movie star sparked many speculations. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
  • Illegal detention:

    Traduction /Signification:

    Détention illégale d’une personne. Contexte d’utilisation: droits de l’homme, justice. Domaine d’utilisation: Légal, droits de l’homme. Exemple de phrase en français: « L’activiste a été victime d’une illegal detention par le régime en place. »
    Traduction en anglais: « The activist was subjected to an illegal detention by the current regime. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction directe.

Expressions équivalentes pour traduire en anglais: enlèvement

  • Abduction

    Signification: Action d’enlever quelqu’un de force

    Contexte: En cas de disparition inquiétante

    Domaine: Juridique

    Exemple: L’enlèvement de l’enfant a bouleversé toute la famille.

    Traduction: The abduction of the child has upset the entire family.

    Technique de traduction utilisée: Traduction directe du mot en français

  • Kidnapping

    Signification: Prise de quelqu’un en otage contre rançon

    Contexte: Criminalité

    Domaine: Sécurité

    Exemple: Le kidnapping du PDG a eu un impact sur l’entreprise.

    Traduction: The kidnapping of the CEO had an impact on the company.

    Technique de traduction utilisée: Association directe du sens du mot en français

  • Hostage taking

    Signification: Action de prendre quelqu’un en otage

    Contexte: Négociations de libération

    Domaine: Politique

    Exemple: Le gouvernement a condamné le hostage taking comme acte terroriste.

    Traduction: The government condemned the hostage taking as a terrorist act.

    Technique de traduction utilisée: Traduction libre en gardant l’ordre des mots

  • Snatching

    Signification: Action de saisir rapidement quelqu’un

    Contexte: Enlèvements express

    Domaine: Sécurité personnelle

    Exemple: Le snatching de la célébrité a choqué ses fans.

    Traduction: The snatching of the celebrity shocked her fans.

    Technique de traduction utilisée: Transposition du mot en anglais conservant le sens

  • Forced disappearance

    Signification: Disparition forcée sans explication

    Contexte: Violations des droits de l’homme

    Domaine: International

    Exemple: Les cas de forced disappearance sont nombreux dans ce pays.

    Traduction: The cases of forced disappearance are numerous in this country.

    Technique de traduction utilisée: Association libre du sens du mot en français