« ennui » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
20 mots en anglais pour traduire « ennui »
1. Boredom
Traduction /Signification:
Ennui – Contextes d’utilisation: Dans les moments d’inactivité ou de routine. – Domaines d’utilisation: Psychologie, littérature. – Exemple de phrase en français: « Je m’ennuie à mourir en attendant le train. »– Traduction en anglais: « I’m bored out of my mind waiting for the train. »
– Explication de la technique de traduction: Traduction directe du mot « ennui » en anglais.
2. Monotony
Traduction /Signification:
Monotonie. – Contextes d’utilisation: Pour décrire une situation ennuyeuse et répétitive. – Domaines d’utilisation: Travail, éducation. – Exemple de phrase en français: « La monotony de ce travail me pèse. »– Traduction en anglais: « The monotony of this job weighs on me. »
– Explication de la technique de traduction: Traduction directe du mot « monotonie » en anglais.
3. Tedium
Traduction /Signification:
Lassitude – Contextes d’utilisation: Pour exprimer un sentiment d’ennui profond. – Domaines d’utilisation: Philosophie, psychologie. – Exemple de phrase en français: « La tedium de ces réunions interminables est insupportable. »– Traduction en anglais: « The tedium of these endless meetings is unbearable. »
– Explication de la technique de traduction: Traduction directe du mot « lassitude » en anglais.
4. Dullness
Traduction /Signification:
Fadeur – Contextes d’utilisation: Pour décrire quelque chose de peu intéressant. – Domaines d’utilisation: Arts, musique. – Exemple de phrase en français: « La dullness de ce film m’a endormi. »– Traduction en anglais: « The dullness of this movie put me to sleep. »
– Explication de la technique de traduction: Traduction directe du mot « fadeur » en anglais.
5. Tediousness
Traduction /Signification:
Fatigue, ennui. – Contextes d’utilisation: Pour décrire quelque chose de long et ennuyeux. – Domaines d’utilisation: Travail, études. – Exemple de phrase en français: « La tediousness de ce projet me donne des maux de tête. »– Traduction en anglais: « The tediousness of this project is giving me a headache. »
– Explication de la technique de traduction: Traduction directe du mot « fatigue » en anglais.
6. Weariness
Traduction /Signification:
Lassitude, fatigue. – Contextes d’utilisation: Pour exprimer un sentiment de fatigue mentale. – Domaines d’utilisation: Bien-être, santé. – Exemple de phrase en français: « La weariness de cette situation me pèse énormément. »– Traduction en anglais: « The weariness of this situation is weighing heavily on me. »
– Explication de la technique de traduction: Traduction directe du mot « lassitude » en anglais.
7. Blahs
Traduction /Signification:
Morosité, lassitude. – Contextes d’utilisation: Pour exprimer une humeur morose. – Domaines d’utilisation: Langage familier. – Exemple de phrase en français: « Je suis dans les blahs aujourd’hui, je n’ai pas envie de faire grand-chose. »– Traduction en anglais: « I’m feeling blah today, I don’t feel like doing much. »
– Explication de la technique de traduction: Traduction directe du mot « morosité » en anglais.
8. Sluggishness
Traduction /Signification:
Lenteur – Contextes d’utilisation: Pour décrire une sensation de manque d’énergie. – Domaines d’utilisation: Santé, sport. – Exemple de phrase en français: « La sluggishness de mon corps après l’entraînement est impressionnante. »– Traduction en anglais: « The sluggishness of my body after the workout is impressive. »
– Explication de la technique de traduction: Traduction directe du mot « lenteur » en anglais.
9. Dreariness
Traduction /Signification:
Tristesse, terne. – Contextes d’utilisation: Pour décrire une ambiance morose. – Domaines d’utilisation: Art, littérature. – Exemple de phrase en français: « La dreariness de cette peinture me touche profondément. »– Traduction en anglais: « The dreariness of this painting touches me deeply. »
– Explication de la technique de traduction: Traduction directe du mot « tristesse » en anglais.
10. Languor
Traduction /Signification:
Langueur – Contextes d’utilisation: Pour exprimer une sensation de faiblesse. – Domaines d’utilisation: Bien-être, médecine. – Exemple de phrase en français: « La languor de mon corps après une journée de travail intense est palpable. »– Traduction en anglais: « The languor of my body after a day of intense work is palpable. »
– Explication de la technique de traduction: Traduction directe du mot « langueur » en anglais.
11. Staleness
Traduction /Signification:
Ranceur – Contextes d’utilisation: Pour décrire quelque chose de dépassé ou peu attrayant. – Domaines d’utilisation: Cuisine, vie quotidienne. – Exemple de phrase en français: « La staleness de ces biscuits est flagrante. »– Traduction en anglais: « The staleness of these cookies is obvious. »
– Explication de la technique de traduction: Traduction directe du mot « ranceur » en anglais.
12. Indifference
Traduction /Signification:
Indifférence – Contextes d’utilisation: Pour exprimer un manque d’intérêt ou de passion. – Domaines d’utilisation: Relations, émotions. – Exemple de phrase en français: « Son indifference à mon égard me blesse profondément. »– Traduction en anglais: « Her indifference towards me hurts me deeply. »
– Explication de la technique de traduction: Traduction directe du mot « indifférence » en anglais.
13. Drowsiness
Traduction /Signification:
Somnolence – Contextes d’utilisation: Pour exprimer une sensation de fatigue et de somnolence. – Domaines d’utilisation: Santé, bien-être. – Exemple de phrase en français: « La drowsiness après le déjeuner m’envahit tous les jours. »– Traduction en anglais: « The drowsiness after lunch overcomes me every day. »
– Explication de la technique de traduction: Traduction directe du mot « somnolence » en anglais.
14. Enervation
Traduction /Signification:
Abattement – Contextes d’utilisation: Pour exprimer une grande fatigue physique et mentale. – Domaines d’utilisation: Santé, bien-être. – Exemple de phrase en français: « L’enervation après une longue semaine de travail est palpable. »– Traduction en anglais: « The enervation after a long week of work is palpable. »
– Explication de la technique de traduction: Traduction directe du mot « abattement » en anglais.
15. Apathy
Traduction /Signification:
Apathie – Contextes d’utilisation: Pour décrire une absence d’émotions ou d’intérêt. – Domaines d’utilisation: Psychologie, relations. – Exemple de phrase en français: « Son apathy face à la situation est très déconcertante. »– Traduction en anglais: « Her apathy towards the situation is very unsettling. »
– Explication de la technique de traduction: Traduction directe du mot « apathie » en anglais.
16. Malaise
Traduction /Signification:
Inconfort, nuisance. – Contextes d’utilisation: Pour exprimer un sentiment de malaise physique ou psychologique. – Domaines d’utilisation: Santé, bien-être. – Exemple de phrase en français: « Le malaise après avoir mangé trop de sucreries est difficile à supporter. »– Traduction en anglais: « The malaise after eating too many sweets is hard to bear. »
– Explication de la technique de traduction: Traduction directe du mot « inconfort » en anglais.
17. Heaviness
Traduction /Signification:
Pesanteur, lourdeur. – Contextes d’utilisation: Pour décrire un sentiment de lourdeur physique ou émotionnelle. – Domaines d’utilisation: Bien-être, psychologie. – Exemple de phrase en français: « La heaviness de ses paroles m’a profondément touché. »– Traduction en anglais: « The heaviness of his words touched me deeply. »
– Explication de la technique de traduction: Traduction directe du mot « lourdeur » en anglais.
18. Stagnation
Traduction /Signification:
Stagnation – Contextes d’utilisation: Pour décrire un manque de progrès ou d’évolution. – Domaines d’utilisation: Travail, croissance. – Exemple de phrase en français: « La stagnation de la société est inquiétante. »– Traduction en anglais: « The stagnation of society is worrying. »
– Explication de la technique de traduction: Traduction directe du mot « stagnation » en anglais.
19. Disinterest
Traduction /Signification:
Désintérêt – Contextes d’utilisation: Pour exprimer un manque d’intérêt ou de motivation. – Domaines d’utilisation: Éducation, loisirs. – Exemple de phrase en français: « Son disinterest pour le sujet est évident. »– Traduction en anglais: « His disinterest in the subject is evident. »
– Explication de la technique de traduction: Traduction directe du mot « désintérêt » en anglais.
20. Lackluster
Traduction /Signification:
Terne, fade. – Contextes d’utilisation: Pour décrire quelque chose de peu attractif. – Domaines d’utilisation: Arts, mode. – Exemple de phrase en français: « La lackluster de cette présentation me laisse perplexe. »– Traduction en anglais: « The lackluster of this presentation leaves me puzzled. »
– Explication de la technique de traduction: Traduction directe du mot « terne » en anglais
Expressions équivalentes pour traduire en anglais: ennui
-
Boredom
Traduction /Signification:
Ennui, lassitude- Contextes d’utilisation: Lorsque l’on s’ennuie ou que l’on trouve quelque chose monotone
- Domaines d’utilisation: Vie quotidienne, travail
Exemple de phrase en français:
Je meurs d’ennui pendant cette réunion interminable.Traduction en anglais:
I’m dying of boredom during this endless meeting.- Technique de traduction utilisée: Traduction littérale
- Méthode de traduction: Le mot « ennui » se traduit directement par « boredom ».
-
Tedium
Traduction /Signification:
Monotonie, ennui- Contextes d’utilisation: Quand quelque chose est ennuyeux ou répétitif
- Domaines d’utilisation: Travail, études
Exemple de phrase en français:
Cet ouvrage est d’une telle tedium que je ne puis le finir.Traduction en anglais:
This work is of such tedium that I cannot finish it.- Technique de traduction utilisée: Traduction littérale
- Méthode de traduction: Le mot « ennui » se traduit par « tedium » pour exprimer une notion de monotonie et d’ennui.