« énorme » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « énorme »
- Massive: Très grand en taille ou en quantité.
Utilisé pour décrire quelque chose d’immense ou d’extraordinaire.
Domaines: Général.
Cet éléphant est une créature massive.
Translation: This elephant is a massive creature.
Technique de traduction utilisée: J’ai traduit le mot « massive » par son équivalent français et j’ai adapté la phrase en conséquence. - Huge: Extrêmement grand ou important.
Utilisé pour exprimer une grande taille ou un grand impact.
Domaines: Général.
C’est un projet énorme!
Translation: This is a huge project!
Technique de traduction utilisée: J’ai adapté la phrase en remplaçant « énorme » par « huge » qui se traduit par le même sens. - Tremendous: Extrêmement grand, fort ou impressionnant.
Utilisé pour mettre en avant l’impressionnant ou l’exceptionnel.
Domaines: Général.
La foule a fait un bruit tremendous.
Translation: The crowd made a tremendous noise.
Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé le mot « tremendous » pour capturer l’intensité de l’événement décrit. - Gigantic: Très grand ou immense.
Utilisé pour décrire quelque chose de colossal.
Domaines: Général.
Ce château est de taille gigantesque.
Translation: This castle is of gigantic size.
Technique de traduction utilisée: J’ai choisi « gigantic » pour refléter la grandeur et la majesté du château en question. - Colossal: Très grand en taille ou en étendue.
Utilisé pour décrire quelque chose d’extrêmement grand.
Domaines: Général.
La montagne était d’une beauté colossale.
Translation: The mountain was of colossal beauty.
Technique de traduction utilisée: J’ai opté pour « colossal » pour transmettre l’idée de grandeur et de magnificence de la montagne. - Vast: Extrêmement grand en taille, en étendue ou en nombre.
Utilisé pour décrire quelque chose d’immensément grand.
Domaines: Général.
L’océan était vaste et profond.
Translation: The ocean was vast and deep.
Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé « vast » pour souligner l’immensité et la profondeur de l’océan. - Enormous: Très grand en taille ou en quantité.
Utilisé pour décrire quelque chose de très imposant.
Domaines: Général.
Cet arbre est énorme!
Translation: This tree is enormous!
Technique de traduction utilisée: J’ai gardé le mot « enormous » qui est déjà la traduction directe du mot français « énorme ». - Monumental: D’une grande importance ou d’une grande taille.
Utilisé pour mettre en avant l’impressionnant ou l’exceptionnel.
Domaines: Général.
La tâche qui nous attend est de nature monumental.
Translation: The task ahead of us is monumental in nature.
Technique de traduction utilisée: J’ai choisi « monumental » pour souligner l’importance et la grandeur de la tâche à accomplir. - Immense: Excessivement grand en taille, en nombre ou en étendue.
Utilisé pour décrire quelque chose de grandissime.
Domaines: Général.
Son talent est immense.
Translation: His talent is immense.
Technique de traduction utilisée: J’ai traduit « immense » directement par « immense » en anglais car il n’y a pas de traduction plus appropriée. - Extreme: Allant au-delà des limites normales.
Utilisé pour décrire quelque chose d’extrême ou d’intense.
Domaines: Général.
Le froid était extrême.
Translation: The cold was extreme.
Technique de traduction utilisée: J’ai choisi « extreme » pour exprimer l’intensité du froid décrit dans la phrase. - Epic: Grandiose ou impressionnant, comme dans une épopée.
Utilisé pour décrire quelque chose de grandiose ou de mémorable.
Domaines: Narratif.
Ce film est une saga épique.
Translation: This film is an epic saga.
Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé « epic » pour insister sur le caractère grandiose et mémorable du film. - Staggering: Incroyablement grand ou choquant.
Utilisé pour décrire quelque chose d’étonnant ou de stupéfiant.
Domaines: Général.
Les chiffres sont tout simplement stupéfiants.
Translation: The figures are simply staggering.
Technique de traduction utilisée: J’ai opté pour « staggering » pour renforcer l’idée de l’étonnement provoqué par les chiffres mentionnés. - Enormous: Réellement grand ou immense.
Utilisé pour décrire quelque chose de très imposant.
Domaines: Général.
Il a un appétit énorme!
Translation: He has an enormous appetite!
Technique de traduction utilisée: J’ai gardé le mot « enormous » qui est déjà la traduction directe du mot français « énorme ». - Enormous: Extrêmement grand en taille ou en quantité.
Utilisé pour décrire quelque chose de très imposant.
Domaines: Général.
L’empire romain a laissé une empreinte énorme.
Translation: The Roman Empire left an enormous footprint.
Technique de traduction utilisée: J’ai conservé le mot « enormous » pour maintenir la notion de grandeur et de puissance laissée par l’empire romain. - Overwhelming: Accablant ou écrasant en intensité ou en taille.
Utilisé pour décrire quelque chose de bouleversant ou écrasant.
Domaines: Général.
L’émotion était écrasante.
Translation: The emotion was overwhelming.
Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé « overwhelming » pour mettre l’accent sur l’intensité de l’émotion ressentie. - Bulky: Encombrant ou massif en taille.
Utilisé pour décrire quelque chose de volumineux ou imposant.
Domaines: Physique.
Les meubles sont encombrants.
Translation: The furniture is bulky.
Technique de traduction utilisée: J’ai choisi « bulky » pour décrire la nature encombrante des meubles mentionnés. - Whopping: Extrêmement grand en taille ou en nombre.
Utilisé pour exprimer une grande quantité ou une grande taille.
Domaines: Informel.
Le montant était de 10 000 euros, une somme whopping.
Translation: The amount was 10,000 euros, a whopping sum.
Technique de traduction utilisée: J’ai opté pour « whopping » pour souligner le caractère impressionnant de la somme mentionnée. - Humongous: Très grand ou immense.
Utilisé pour décrire quelque chose de colossal.
Domaines: Familiarité.
C’est une maison humongue!
Translation: This is a humongous house!
Technique de traduction utilisée: J’ai choisi « humongous » pour mettre en valeur la taille impressionnante de la maison décrite. - Titanic: Géant ou colossal.
Utilisé pour exprimer une grande taille ou une grande force.
Domaines: Historique.
Le voyage inaugural du Titanic a été tragique.
Translation: The maiden voyage of the Titanic was tragic.
Technique de traduction utilisée: J’ai gardé « Titanic » pour conserver la référence historique de l’événement. - Gargantuan: Immensément grand ou énorme.
Utilisé pour décrire quelque chose de démesuré.
Domaines: Littéraire.
La tâche semblait être de taille gargantuesque.
Translation: The task seemed to be of gargantuan size.
Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé « gargantuan » pour souligner le caractère démesuré de la tâche à accomplir.
Expressions équivalentes pour traduire « énorme » en anglais
1. Massive
-
Traduction /Signification:
Très grand, énorme - Contexte d’utilisation: Pour décrire quelque chose de très grand en taille ou en quantité
- Domaines d’utilisation: Général
Translation: This city has experienced massive growth in recent years.
Explication de la traduction: J’ai utilisé le mot « massive » qui est l’équivalent de « énorme » en anglais.
2. Huge
-
Traduction /Signification:
Très grand, immense - Contexte d’utilisation: Pour décrire quelque chose de très grand en taille ou en importance
- Domaines d’utilisation: Général
Translation: There has been a huge increase in sales this quarter.
Explication de la traduction: J’ai utilisé le mot « huge » qui est l’équivalent de « énorme » en anglais.
3. Gigantic
-
Traduction /Signification:
Géant, colossal - Contexte d’utilisation: Pour décrire quelque chose de très grand en taille ou en envergure
- Domaines d’utilisation: Général
Translation: The statues in the park are truly gigantic.
Explication de la traduction: J’ai utilisé le mot « gigantic » qui est l’équivalent de « énorme » en anglais.
4. Colossal
-
Traduction /Signification:
Énorme, monumental - Contexte d’utilisation: Pour décrire quelque chose de très grand en taille ou en poids
- Domaines d’utilisation: Général
Translation: The storm caused colossal damage in the region.
Explication de la traduction: J’ai utilisé le mot « colossal » qui est l’équivalent de « énorme » en anglais