« enseigne » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Liste des mots pour traduire « enseigne » en anglais
- sign: panneau indicateurutilisé dans le domaine de la signalisation routière et des magasinsexemple: L’enseigne lumineuse du magasin clignote la nuit.The store sign flashes at night.J’ai utilisé la méthode de traduction mot à mot.
- banner: bannière publicitaireutilisé dans le domaine de la publicité et du marketingexemple: L’enseigne du restaurant est une grande bannière colorée.The restaurant banner is a large colorful sign.J’ai utilisé la méthode de traduction mot à mot.
- label: étiquetteutilisé dans le domaine du commerce et de l’emballageexemple: L’enseigne du produit indique sa provenance.The product label indicates its origin.J’ai utilisé la méthode de traduction mot à mot.
- billboard: panneau publicitaireutilisé dans le domaine de la publicité extérieureexemple: L’enseigne géante sur l’autoroute annonce un nouveau produit.The giant billboard on the highway advertises a new product.J’ai utilisé la méthode de traduction mot à mot.
- emblem: emblèmeutilisé dans le domaine des marques et des logosexemple: L’enseigne de la marque est un emblème reconnaissable.The brand emblem is a recognizable sign.J’ai utilisé la méthode de traduction mot à mot.
- marker: repèreutilisé dans le domaine de l’orientation et de la géolocalisationexemple: L’enseigne du parc indique le chemin à suivre.The park marker shows the way.J’ai utilisé la méthode de traduction mot à mot.
- placard: affiche publicitaireutilisé dans le domaine de la promotion et de la communicationexemple: L’enseigne du spectacle est affichée sur tous les placards de la ville.The show sign is displayed on all the billboards in the city.J’ai utilisé la méthode de traduction mot à mot.
- crest: blasonutilisé dans le domaine de l’héraldique et de la symboliqueexemple: L’enseigne de la famille est un blason ancestral.The family crest is an ancestral symbol.J’ai utilisé la méthode de traduction mot à mot.
- insignia: insigneutilisé dans le domaine militaire et des distinctionsexemple: L’enseigne sur son uniforme indique son grade.The insignia on his uniform indicates his rank.J’ai utilisé la méthode de traduction mot à mot.
- indicator: indicateurutilisé dans le domaine de la mesure et du contrôleexemple: L’enseigne de température affiche un chiffre élevé.The temperature indicator shows a high number.J’ai utilisé la méthode de traduction mot à mot.
Expressions équivalentes en anglais pour « enseigne »:
1. Signboard
– Signboard: panneau indicateur – Souvent utilisé: Utilisé pour désigner un panneau affichant des informations. – Domaine: Publicité, commerce – Exemple de phrase: « La signboard du magasin était très attrayante. »– Traduction en anglais: « The store’s signboard was very attractive. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction directe
2. Trade sign
– Trade sign: enseigne commerciale – Souvent utilisé: Utilisé dans le cadre du commerce pour désigner une enseigne. – Domaine: Commerce, publicité – Exemple de phrase: « Le trade sign de la boutique était moderne. »– Traduction en anglais: « The shop’s trade sign was modern. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction directe
3. Shop sign
– Shop sign: enseigne de magasin – Souvent utilisé: Utilisé pour désigner l’enseigne d’un magasin. – Domaine: Commerce, marketing – Exemple de phrase: « La shop sign du café était vintage. »– Traduction en anglais: « The café’s shop sign was vintage. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction directe
4. Business sign
– Business sign: enseigne commerciale – Souvent utilisé: Utilisé pour désigner l’enseigne d’un commerce. – Domaine: Commerce, publicité – Exemple de phrase: « La business sign du restaurant était illuminée. »– Traduction en anglais: « The restaurant’s business sign was lit up. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction directe
5. Commercial sign
– Commercial sign: enseigne commerciale – Souvent utilisé: Utilisé pour désigner une enseigne dans un contexte commercial. – Domaine: Publicité, commerce – Exemple de phrase: « Le commercial sign de la boulangerie était coloré. »– Traduction en anglais: « The bakery’s commercial sign was colorful. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction directe
6. Store sign
– Store sign: enseigne de magasin – Souvent utilisé: Utilisé pour désigner l’enseigne d’un magasin. – Domaine: Commerce, marketing – Exemple de phrase: « Le store sign de la boutique était rétro. »– Traduction en anglais: « The store’s store sign was retro. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction directe
7. Business signage
– Business signage: signalétique commerciale – Souvent utilisé: Utilisé pour désigner la signalétique d’un commerce. – Domaine: Commerce, publicité – Exemple de phrase: « La business signage du magasin était bien conçue. »– Traduction en anglais: « The store’s business signage was well designed. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction directe
8. Advertising sign
– Advertising sign: enseigne publicitaire – Souvent utilisé: Utilisé pour désigner une enseigne dans un contexte publicitaire. – Domaine: Publicité, marketing – Exemple de phrase: « L’advertising sign de la marque était très visible. »– Traduction en anglais: « The brand’s advertising sign was very visible. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction directe
9. Business board
– Business board: panneau commercial – Souvent utilisé: Utilisé pour désigner un panneau commercial. – Domaine: Commerce, publicité – Exemple de phrase: « Le business board de l’entreprise était informatif. »– Traduction en anglais: « The company’s business board was informative. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction directe
10. Company signage
– Company signage: signalétique d’entreprise – Souvent utilisé: Utilisé pour désigner la signalétique d’une entreprise. – Domaine: Entreprise, publicité – Exemple de phrase: « La company signage du bureau était sobre. »– Traduction en anglais: « The office’s company signage was understated. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction directe
11. Storefront sign
– Storefront sign: enseigne de devanture – Souvent utilisé: Utilisé pour désigner une enseigne sur une devanture de magasin. – Domaine: Commerce, marketing – Exemple de phrase: « Le storefront sign du restaurant était original. »– Traduction en anglais: « The restaurant’s storefront sign was unique. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction directe
12. Exterior signage
– Exterior signage: signalétique extérieure – Souvent utilisé: Utilisé pour désigner la signalétique à l’extérieur d’un bâtiment. – Domaine: Architecture, publicité – Exemple de phrase: « L’exterior signage de l’hôtel était élégant. »– Traduction en anglais: « The hotel’s exterior signage was elegant. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction directe
13. Trade marking
– Trade marking: marquage commercial – Souvent utilisé: Utilisé pour désigner un marquage commercial sur un support. – Domaine: Commerce, marketing – Exemple de phrase: « Le trade marking du produit était discret. »– Traduction en anglais: « The product’s trade marking was understated. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction directe
14. Retail signage
– Retail signage: signalétique de vente au détail – Souvent utilisé: Utilisé pour désigner la signalétique dans un environnement de vente au détail. – Domaine: Commerce, marketing – Exemple de phrase: « Le retail signage du magasin était bien éclairé. »– Traduction en anglais: « The store’s retail signage was well lit. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction directe
15. Promotion board
– Promotion board: panneau promotionnel – Souvent utilisé: Utilisé pour désigner un panneau affichant une promotion. – Domaine: Publicité, marketing – Exemple de phrase: « Le promotion board du supermarché était attractif. »– Traduction en anglais: « The supermarket’s promotion board was eye-catching. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction directe
16. Brand signage
– Brand signage: signalétique de marque – Souvent utilisé: Utilisé pour désigner la signalétique associée à une marque. – Domaine: Marketing, publicité – Exemple de phrase: « La brand signage de l’entreprise était reconnaissable. »– Traduction en anglais: « The company’s brand signage was recognizable. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction directe
17. Name sign
– Name sign: enseigne nominative – Souvent utilisé: Utilisé pour désigner une enseigne portant un nom. – Domaine: Commerce, branding – Exemple de phrase: « Le name sign de la boutique était simple et élégant. »– Traduction en anglais: « The shop’s name sign was simple and elegant. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction directe
18. Display sign
– Display sign: enseigne d’affichage – Souvent utilisé: Utilisé pour désigner une enseigne destinée à être affichée. – Domaine: Publicité, commerce – Exemple de phrase: « Le display sign du salon était bien visible. »– Traduction en anglais: « The showroom’s display sign was highly visible. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction directe
19. Show sign
– Show sign: enseigne d’exposition – Souvent utilisé: Utilisé pour désigner une enseigne dans le cadre d’une exposition. – Domaine: Evénementiel, marketing – Exemple de phrase: « Le show sign du stand était original. »– Traduction en anglais: « The booth’s show sign was unique. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction directe
20. Commercial display
– Commercial display: affichage commercial – Souvent utilisé: Utilisé pour désigner un affichage à vocation commerciale. – Domaine: Publicité, commerce – Exemple de phrase: « Le commercial display du magasin attirait l’attention des clients. »– Traduction en anglais: « The store’s commercial display caught the customers’ attention. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction directe