entraver, Synonymes en anglais: hinder

« entraver » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

20 mots en anglais pour traduire « entraver »

  • Hinder – Signification: gêner, entraver le progrès. Souvent utilisé: politique, affaires. Exemple: Les restrictions gouvernementales ont entravé le développement de l’entreprise.
    – Translation: Government restrictions hindered the company’s development. Technique de traduction utilisée: traduction littérale.
  • Impede – Signification: ralentir ou arrêter le progrès de quelque chose. Souvent utilisé: juridique, scientifique. Exemple: Les intempéries ont impédé la construction de la nouvelle route.
    – Translation: The bad weather impeded the construction of the new road. Technique de traduction utilisée: traduction par synonyme.
  • Block – Signification: bloquer ou empêcher quelque chose de se produire. Souvent utilisé: technologique, sportif. Exemple: La panne d’électricité a bloqué la diffusion du match de football.
    – Translation: The power outage blocked the broadcast of the football game. Technique de traduction utilisée: traduction par synonyme.
  • Obstruct – Signification: mettre des obstacles sur le chemin de quelque chose. Souvent utilisé: médical, politique. Exemple: Les manifestations ont entravé l’accès à l’hôpital.
    – Translation: The protests obstructed access to the hospital. Technique de traduction utilisée: traduction par synonyme.
  • Thwart – Signification: contrecarrer ou s’opposer à quelque chose. Souvent utilisé: émotionnel, littéraire. Exemple: Sa jalousie a toujours entravé son bonheur.
    – Translation: Her jealousy has always thwarted her happiness. Technique de traduction utilisée: traduction par synonyme.
  • Hamper – Signification: gêner ou entraver le mouvement de quelque chose. Souvent utilisé: logistique, mode. Exemple: Les embouteillages ont été un frein pour arriver à l’heure.
    – Translation: The traffic jams hampered arriving on time. Technique de traduction utilisée: traduction par synonyme.
  • Restrict – Signification: limiter ou restreindre quelque chose. Souvent utilisé: éducatif, juridique. Exemple: Les règles strictes ont entravé sa créativité.
    – Translation: The strict rules restricted his creativity. Technique de traduction utilisée: traduction par synonyme.
  • Interfere – Signification: intervenir dans quelque chose de manière indésirable. Souvent utilisé: relationnel, technologique. Exemple: Son ingérence constante entrave notre collaboration.
    – Translation: His constant interference hinders our collaboration. Technique de traduction utilisée: traduction littérale.
  • Stymie – Signification: empêcher ou bloquer quelque chose. Souvent utilisé: financier, stratégique. Exemple: L’échec du projet a stymied la croissance de l’entreprise.
    – Translation: The project’s failure stymied the company’s growth. Technique de traduction utilisée: traduction par synonyme.
  • Constrain – Signification: limiter ou contraindre quelque chose. Souvent utilisé: économique, physique. Exemple: Les ressources limitées ont entravé le développement du projet.
    – Translation: Limited resources constrained the project’s development. Technique de traduction utilisée: traduction par synonyme.
  • Decelerate – Signification: ralentir ou freiner quelque chose. Souvent utilisé: automobile, scientifique. Exemple: L’utilisation des freins a permis de décélérer le véhicule.
    – Translation: Using the brakes allowed to decelerate the vehicle. Technique de traduction utilisée: traduction littérale.
  • Retard – Signification: retarder le progrès de quelque chose. Souvent utilisé: professionnel, éducatif. Exemple: Les travaux en retard ont entravé le démarrage du projet.
    – Translation: Delayed work hindered the project’s start. Technique de traduction utilisée: traduction par synonyme.
  • Bar – Signification: interdire l’accès ou bloquer quelque chose. Souvent utilisé: légal, social. Exemple: Les nouvelles mesures ont baré la voie à la liberté d’expression.
    – Translation: The new measures barred the way to freedom of expression. Technique de traduction utilisée: traduction par synonyme.
  • Check – Signification: contrôler ou restreindre quelque chose. Souvent utilisé: financier, médical. Exemple: Les contrôles stricts ont entravé la fraude.
    – Translation: The strict checks hindered fraud. Technique de traduction utilisée: traduction par synonyme.
  • Obstacle – Signification: un obstacle physique ou mental qui entrave le progrès. Souvent utilisé: sportif, psychologique. Exemple: Son manque de confiance en soi est un obstacle à son succès.
    – Translation: His lack of self-confidence is an obstacle to his success. Technique de traduction utilisée: traduction par synonyme.
  • Clog – Signification: obstruer ou bloquer quelque chose. Souvent utilisé: environnemental, industriel. Exemple: Les déchets ont clogé le système de drainage.
    – Translation: The waste clogged the drainage system. Technique de traduction utilisée: traduction par synonyme.
  • Disrupt – Signification: perturber ou interrompre quelque chose. Souvent utilisé: technologique, organisationnel. Exemple: La grève a disrupté la circulation des trains.
    – Translation: The strike disrupted the train services. Technique de traduction utilisée: traduction par synonyme.
  • Constrain – Signification: contraindre ou limiter quelque chose. Souvent utilisé: financier, physique. Exemple: Les fonds insuffisants ont entravé le développement du projet.
    – Translation: Insufficient funds constrained the project’s development. Technique de traduction utilisée: traduction par synonyme.
  • Drag – Signification: ralentir ou traîner quelque chose. Souvent utilisé: mode, travail. Exemple: Les différends internes ont dragué le processus de prise de décision.
    – Translation: Internal disputes dragged the decision-making process. Technique de traduction utilisée: traduction par synonyme.
  • Stall – Signification: arrêter ou ralentir quelque chose. Souvent utilisé: financier, commercial. Exemple: Les négociations ont stallé le lancement du produit.
    – Translation: The negotiations stalled the product launch. Technique de traduction utilisée: traduction par synonyme.

Expressions équivalentes pour traduire « entraver » en anglais

1. Hinder

– Signification: ralentir ou bloquer le progrès – Contexte d’utilisation: professionnel, personnel – Domaine d’utilisation: travail, relations – Exemple de phrase en français: Les mauvaises conditions météorologiques entravent notre avancée. – Traduction en anglais: The bad weather hinders our progress. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

2. Impede

– Signification: gêner ou freiner – Contexte d’utilisation: professionnel, légal – Domaine d’utilisation: business, justice – Exemple de phrase en français: Les procédures administratives ont impédé le projet. – Traduction en anglais: The administrative procedures impeded the project. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

3. Obstruct

– Signification: bloquer ou barrer – Contexte d’utilisation: professionnel, politique – Domaine d’utilisation: justice, gouvernement – Exemple de phrase en français: Ils ont placé des barricades pour entraver le passage. – Traduction en anglais: They placed barriers to obstruct the passage. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

4. Slow down

– Signification: ralentir – Contexte d’utilisation: informel, quotidien – Domaine d’utilisation: vie quotidienne, trafic – Exemple de phrase en français: La fatigue me ralentit et m’entrave dans mes tâches. – Traduction en anglais: Fatigue slows me down and hinders me in my tasks. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

5. Block

– Signification: bloquer ou barrer – Contexte d’utilisation: professionnel, informatique – Domaine d’utilisation: internet, technologie – Exemple de phrase en français: Un problème technique a bloqué l’accès au site web. – Traduction en anglais: A technical issue blocked access to the website. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

6. Inhibit

– Signification: restreindre ou limiter – Contexte d’utilisation: scientifique, psychologique – Domaine d’utilisation: recherche, comportement – Exemple de phrase en français: La peur de l’échec l’inhibe dans ses actions. – Traduction en anglais: The fear of failure inhibits her in her actions. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

7. Curb

– Signification: contenir ou limiter – Contexte d’utilisation: professionnel, financier – Domaine d’utilisation: économie, investissements – Exemple de phrase en français: Les politiques restrictives ont entravé la croissance économique. – Traduction en anglais: Restrictive policies curbed economic growth. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

8. Restrict

– Signification: limiter ou restreindre – Contexte d’utilisation: professionnel, juridique – Domaine d’utilisation: droits, libertés – Exemple de phrase en français: Les règlements restrictifs entravent la liberté d’expression. – Traduction en anglais: Restrictive regulations restrict freedom of speech. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

9. Infringe upon

– Signification: enfreindre ou violer – Contexte d’utilisation: légal, politique – Domaine d’utilisation: droits, lois – Exemple de phrase en français: Cela pourrait entraver les droits des citoyens et violer la Constitution. – Traduction en anglais: This could impede citizens’ rights and infringe upon the Constitution. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

10. Fetter

– Signification: enchaîner ou lier – Contexte d’utilisation: littéraire, poétique – Domaine d’utilisation: écriture, pensée – Exemple de phrase en français: Sa peur le fettait et l’empêchait d’avancer. – Traduction en anglais: His fear fettered him and prevented him from moving forward. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

11. Hold back

– Signification: retenir ou empêcher – Contexte d’utilisation: quotidien, professionnel – Domaine d’utilisation: vie personnelle, carrière – Exemple de phrase en français: Il se retient trop et cela l’entrave. – Traduction en anglais: He holds back too much and it hinders him. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

12. Constrain

– Signification: contraindre ou limiter – Contexte d’utilisation: professionnel, académique – Domaine d’utilisation: recherche, études – Exemple de phrase en français: Les ressources limitées ont contraint la progression du projet. – Traduction en anglais: Limited resources constrained the project’s progress. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

13. Disrupt

– Signification: perturber ou interrompre – Contexte d’utilisation: professionnel, technologique – Domaine d’utilisation: entreprise, innovation – Exemple de phrase en français: La panne d’électricité a souvent entravé notre travail. – Traduction en anglais: Power outage has often disrupted our work. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

14. Thwart

– Signification: contrecarrer ou contredire – Contexte d’utilisation: professionnel, politique – Domaine d’utilisation: affaires, gouvernement – Exemple de phrase en français: Ses actions malveillantes ont entravé nos plans. – Traduction en anglais: His malevolent actions thwarted our plans. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

15. Obstacle

– Signification: obstacle ou difficulté – Contexte d’utilisation: quotidien, sportif – Domaine d’utilisation: vie de tous les jours, compétition – Exemple de phrase en français: Il y a trop d’obstacles qui entravent notre chemin. – Traduction en anglais: There are too many obstacles blocking our path. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

16. Hamper

– Signification: gêner ou encombrer – Contexte d’utilisation: professionnel, domestique – Domaine d’utilisation: travail, ménage – Exemple de phrase en français: Le désordre entrave le processus de rangement. – Traduction en anglais: Clutter hampers the tidying process. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

17. Bar

– Signification: barrière ou interdiction – Contexte d’utilisation: professionnel, légal – Domaine d’utilisation: commerce, justice – Exemple de phrase en français: Les lois strictes peuvent barre beaucoup d’entrepreneurs. – Traduction en anglais: Strict laws can bar many entrepreneurs. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

18. Curtail

– Signification: restreindre ou réduire – Contexte d’utilisation: économique, politique – Domaine d’utilisation: finances, gouvernance – Exemple de phrase en français: Ils ont dû curtailler le budget en raison de la crise. – Traduction en anglais: They had to curtail the budget due to the crisis. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

19. Retard

– Signification: retarder ou décaler – Contexte d’utilisation: professionnel, éducatif – Domaine d’utilisation: travail, études – Exemple de phrase en français: Une panne d’équipement a retardé la production. – Traduction en anglais: Equipment failure delayed production. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

20. Throttle

– Signification: restreindre ou étouffer – Contexte d’utilisation: technique, mécanique – Domaine d’utilisation: moteurs, systèmes – Exemple de phrase en français: La chaleur extrême peut throttler le fonctionnement des machines. – Traduction en anglais: Extreme heat can throttle the operation of machines. – Technique de traduction utilisée: traduction directe