épargne, Synonymes en anglais: savings

« épargne » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

20 mots en anglais pour traduire « épargne »

  • Savings:

    Traduction /Signification:

    économies/épargne. Usage: utilisé dans les contextes bancaires et financiers. Domaines d’utilisation: finance, comptabilité. Exemple de phrase: « Je mets de l’argent de côté chaque mois pour mes économies. »
    Traduction en anglais: « I save money every month for my savings. »
    Technique de traduction utilisée: traduction directe.
  • Reserve:

    Traduction /Signification:

    réserve. Usage: utilisé dans les contextes de gestion financière. Domaines d’utilisation: économie, banque. Exemple de phrase: « Il est important d’avoir une réserve d’argent pour les imprévus. »
    Traduction en anglais: « It’s important to have a reserve of money for unexpected expenses. »
    Technique de traduction utilisée: traduction directe.
  • Capital:

    Traduction /Signification:

    capital. Usage: utilisé dans les contextes d’investissement et de finance. Domaines d’utilisation: économie, gestion. Exemple de phrase: « Le capital de départ est essentiel pour créer une entreprise. »
    Traduction en anglais: « The initial capital is essential for starting a business. »
    Technique de traduction utilisée: traduction directe.
  • Funds:

    Traduction /Signification:

    fonds. Usage: utilisé dans les contextes de placement financier. Domaines d’utilisation: investissement, finance. Exemple de phrase: « Nous devons diversifier nos fonds pour réduire les risques. »
    Traduction en anglais: « We need to diversify our funds to reduce risks. »
    Technique de traduction utilisée: traduction directe.
  • Assets:

    Traduction /Signification:

    actifs. Usage: utilisé dans les contextes de patrimoine et de finances. Domaines d’utilisation: comptabilité, gestion de patrimoine. Exemple de phrase: « Mes actifs financiers sont bien diversifiés pour minimiser les pertes. »
    Traduction en anglais: « My financial assets are well diversified to minimize losses. »
    Technique de traduction utilisée: traduction directe.
  • Investment:

    Traduction /Signification:

    investissement. Usage: utilisé dans les contextes de placement financier. Domaines d’utilisation: banque, finance. Exemple de phrase: « L’investissement en bourse comporte des risques mais peut rapporter gros. »
    Traduction en anglais: « Stock market investment carries risks but can yield high returns. »
    Technique de traduction utilisée: traduction directe.
  • Stash:

    Traduction /Signification:

    cachette/réserve secrète. Usage: utilisé de manière informelle pour désigner de l’argent épargné secrètement. Domaines d’utilisation: vie quotidienne, finances personnelles. Exemple de phrase: « J’ai une petite cachette où je mets de côté de l’argent chaque semaine. »
    Traduction en anglais: « I have a little stash where I put money aside every week. »
    Technique de traduction utilisée: traduction directe.
  • Treasure:

    Traduction /Signification:

    trésor. Usage: utilisé de manière poétique pour désigner des économies précieuses. Domaines d’utilisation: littérature, discours formels. Exemple de phrase: « Elle considère son épargne comme un trésor qu’elle garde précieusement. »
    Traduction en anglais: « She considers her savings as a treasure that she holds dear. »
    Technique de traduction utilisée: traduction directe.
  • Hoarding:

    Traduction /Signification:

    accumulation. Usage: utilisé pour décrire une pratique excessive d’épargne. Domaines d’utilisation: psychologie, comportement financier. Exemple de phrase: « Son hoarding d’argent lui cause plus de stress que de sécurité. »
    Traduction en anglais: « Her hoarding of money causes her more stress than security. »
    Technique de traduction utilisée: traduction directe.
  • Stockpile:

    Traduction /Signification:

    réserve/stock. Usage: utilisé pour désigner une importante quantité d’argent épargné. Domaines d’utilisation: gestion financière, planification. Exemple de phrase: « Il a constitué un stockpile d’économies pour son avenir. »
    Traduction en anglais: « He has built up a stockpile of savings for his future. »
    Technique de traduction utilisée: traduction directe.
  • Bankroll:

    Traduction /Signification:

    fonds disponibles. Usage: utilisé dans le contexte de financement d’un projet ou d’un jeu. Domaines d’utilisation: jeu, investissement. Exemple de phrase: « Elle a besoin d’un bankroll conséquent pour lancer sa startup. »
    Traduction en anglais: « She needs a substantial bankroll to launch her startup. »
    Technique de traduction utilisée: traduction directe.
  • Kitty:

    Traduction /Signification:

    petite somme d’argent. Usage: utilisé de manière familière pour désigner des économies modestes. Domaines d’utilisation: vie quotidienne, finances personnelles. Exemple de phrase: « On met un peu d’argent dans la kitty pour nos vacances en famille. »
    Traduction en anglais: « We put some money in the kitty for our family holiday. »
    Technique de traduction utilisée: traduction directe.
  • Hoard:

    Traduction /Signification:

    réserve précieuse. Usage: utilisé pour désigner une importante somme d’argent épargnée. Domaines d’utilisation: finance personnelle, planification. Exemple de phrase: « Son hoard d’économies lui permettra de réaliser ses projets à long terme. »
    Traduction en anglais: « Her hoard of savings will allow her to achieve her long-term goals. »
    Technique de traduction utilisée: traduction directe.
  • Stash away:

    Traduction /Signification:

    cacher/mettre de côté. Usage: utilisé pour décrire l’action d’épargner discrètement de l’argent. Domaines d’utilisation: finances personnelles, gestion. Exemple de phrase: « Il aime stash away de l’argent pour ses futurs voyages. »
    Traduction en anglais: « He enjoys stashing away money for his future travels. »
    Technique de traduction utilisée: traduction directe.
  • Capitalization:

    Traduction /Signification:

    capitalisation. Usage: utilisé dans les contextes d’investissement et de finance. Domaines d’utilisation: économie, gestion de portefeuille. Exemple de phrase: « La capitalization des fonds est indispensable pour obtenir des rendements intéressants. »
    Traduction en anglais: « Fund capitalization is essential to achieve attractive returns. »
    Technique de traduction utilisée: traduction directe.
  • Plant:

    Traduction /Signification:

    planter/investir. Usage: utilisé pour désigner l’action d’investir de l’argent avec l’intention de le faire fructifier. Domaines d’utilisation: finance, investissement. Exemple de phrase: « Il a planté toutes ses économies dans des actions en bourse. »
    Traduction en anglais: « He has planted all his savings in stock shares. »
    Technique de traduction utilisée: traduction directe.
  • Back up:

    Traduction /Signification:

    sauvegarder/provisionner. Usage: utilisé pour représenter l’action de mettre de l’argent de côté pour parer à d’éventuels besoins. Domaines d’utilisation: finances personnelles, gestion. Exemple de phrase: « Il est essentiel de back up de l’argent pour les jours difficiles. »
    Traduction en anglais: « It’s essential to back up money for tough times. »
    Technique de traduction utilisée: traduction directe.
  • Cash reserves:

    Traduction /Signification:

    réserves de liquidités. Usage: utilisé dans les contextes de gestion financière et bancaire. Domaines d’utilisation: comptabilité, gestion de trésorerie. Exemple de phrase: « Les cash reserves de l’entreprise sont en augmentation ce trimestre. »
    Traduction en anglais: « The company’s cash reserves are increasing this quarter. »
    Technique de traduction utilisée: traduction directe.
  • Investment funds:

    Traduction /Signification:

    fonds d’investissement. Usage: utilisé dans les contextes de placements financiers. Domaines d’utilisation: finance, gestion de portefeuille. Exemple de phrase: « Les investment funds sont diversifiés pour minimiser les risques. »
    Traduction en anglais: « The investment funds are diversified to minimize risks. »
    Technique de traduction utilisée: traduction directe.
  • Nest egg:

    Traduction /Signification:

    nid d’œuf. Usage: utilisé pour désigner des économies mises de côté pour une utilisation future. Domaines d’utilisation: finances personnelles, retraite. Exemple de phrase: « Il a constitué un bon nest egg pour sa retraite. »
    Traduction en anglais: « He has built up a nice nest egg for his retirement. »
    Technique de traduction utilisée: traduction directe.

Expressions équivalentes pour traduire en anglais: épargne

1. Savings

Traduction /Signification:

Economies
Contextes d’utilisation: Banque, finance
Domaines d’utilisation: Finance personnelle
Exemple de phrase: Il est important de faire des économies pour l’avenir.
Traduction: It is important to save for the future.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe
Méthode de traduction: Savings

2. Nest egg

Traduction /Signification:

Petit pécule
Contextes d’utilisation: Planification financière
Domaines d’utilisation: Investissement
Exemple de phrase: Elle a constitué un petit pécule pour sa retraite.
Traduction: She has built up a nest egg for her retirement.
Technique de traduction utilisée: Expression idiomatique
Méthode de traduction: Nest egg

3. Rainy day fund

Traduction /Signification:

Fonds d’urgence
Contextes d’utilisation: Prévoyance financière
Domaines d’utilisation: Gestion de budget
Exemple de phrase: Il est toujours prudent d’avoir un fonds d’urgence.
Traduction: It’s always wise to have a rainy day fund.
Technique de traduction utilisée: Expression courante
Méthode de traduction: Rainy day fund

4. Reserve fund

Traduction /Signification:

Réserve financière
Contextes d’utilisation: Gestion budgétaire
Domaines d’utilisation: Entreprise
Exemple de phrase: L’entreprise a mis de côté une réserve financière pour les périodes difficiles.
Traduction: The company has set aside a reserve fund for tough times.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe
Méthode de traduction: Reserve fund

5. Money saved

Traduction /Signification:

Argent économisé
Contextes d’utilisation: Budget personnel
Domaines d’utilisation: Finance quotidienne
Exemple de phrase: J’ai de l’argent économisé pour les vacances.
Traduction: I have money saved up for vacation.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe
Méthode de traduction: Money saved