« éprouver » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase:
Liste des mots en anglais pour traduire « éprouver »:
- Experience:
Traduction /Signification:
vivre quelque chose, ressentir. Contextes d’utilisation: dans le domaine de la psychologie, de la philosophie. Exemple de phrase: « J’ai eu une expérience incroyable lors de mon voyage en Asie. »
Traduction en anglais: « I had an amazing experience during my trip to Asia. »
Technique de traduction utilisée: traduction littérale. - Feel:
Traduction /Signification:
ressentir une émotion ou une sensation physique. Contextes d’utilisation: dans la vie quotidienne, en psychologie. Exemple de phrase: « Je me sens fatigué après une longue journée de travail. »
Traduction en anglais: « I feel tired after a long day at work. »
Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Undergo:
Traduction /Signification:
subir, passer par une expérience difficile. Contextes d’utilisation: dans le domaine médical, juridique. Exemple de phrase: « Le patient a dû subir une opération chirurgicale. »
Traduction en anglais: « The patient had to undergo surgery. »
Technique de traduction utilisée: traduction littérale. - Face:
Traduction /Signification:
faire face à une situation difficile. Contextes d’utilisation: dans le domaine du travail, des relations interpersonnelles. Exemple de phrase: « Elle doit maintenant faire face aux conséquences de ses actes. »
Traduction en anglais: « She now has to face the consequences of her actions. »
Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Go through:
Traduction /Signification:
traverser une période difficile. Contextes d’utilisation: dans le domaine émotionnel, des épreuves. Exemple de phrase: « J’ai eu du mal à surmonter ce que j’ai traversé. »
Traduction en anglais: « I struggled to go through what I went through. »
Technique de traduction utilisée: traduction littérale. - Suffer:
Traduction /Signification:
endurer une douleur physique ou morale. Contextes d’utilisation: dans le domaine de la santé, de la souffrance. Exemple de phrase: « Les victimes ont beaucoup souffert lors de l’accident. »
Traduction en anglais: « The victims suffered greatly in the accident. »
Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Encounter:
Traduction /Signification:
rencontrer un obstacle, une difficulté. Contextes d’utilisation: dans le domaine professionnel, des défis. Exemple de phrase: « Il a rencontré des problèmes avec son projet. »
Traduction en anglais: « He encountered problems with his project. »
Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Taste:
Traduction /Signification:
éprouver le goût de quelque chose. Contextes d’utilisation: dans le domaine culinaire, de la dégustation. Exemple de phrase: « J’aimerais goûter ce plat exotique. »
Traduction en anglais: « I would like to taste this exotic dish. »
Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Probe:
Traduction /Signification:
explorer, sonder une situation. Contextes d’utilisation: dans le domaine scientifique, des investigations. Exemple de phrase: « Les chercheurs ont sondé les profondeurs de l’océan. »
Traduction en anglais: « The researchers probed the depths of the ocean. »
Technique de traduction utilisée: traduction littérale. - Test:
Traduction /Signification:
vérifier la résistance ou la qualité de quelque chose. Contextes d’utilisation: dans le domaine scientifique, des expériences. Exemple de phrase: « Le laboratoire a testé l’efficacité du vaccin. »
Traduction en anglais: « The laboratory tested the effectiveness of the vaccine. »
Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Meet:
Traduction /Signification:
rencontrer une personne ou une situation. Contextes d’utilisation: dans le domaine social, des rendez-vous. Exemple de phrase: « J’ai hâte de rencontrer nos nouveaux voisins. »
Traduction en anglais: « I’m looking forward to meeting our new neighbors. »
Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Pass through:
Traduction /Signification:
traverser une épreuve ou une période difficile. Contextes d’utilisation: dans le domaine émotionnel, des challenges. Exemple de phrase: « Elle a réussi à passer à travers cette épreuve avec courage. »
Traduction en anglais: « She managed to pass through this challenge with courage. »
Technique de traduction utilisée: traduction littérale. - Endure:
Traduction /Signification:
supporter une situation pénible. Contextes d’utilisation: dans le domaine de l’effort, de la persévérance. Exemple de phrase: « Il a dû endurer de longues heures de travail pour terminer son projet. »
Traduction en anglais: « He had to endure long hours of work to finish his project. »
Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Face up to:
Traduction /Signification:
affronter une difficulté ou un problème. Contextes d’utilisation: dans le domaine personnel, des conflits. Exemple de phrase: « Il est temps d’affronter la réalité de la situation. »
Traduction en anglais: « It’s time to face up to the reality of the situation. »
Technique de traduction utilisée: traduction littérale. - Run into:
Traduction /Signification:
rencontrer par hasard quelqu’un ou quelque chose. Contextes d’utilisation: dans le domaine social, des coïncidences. Exemple de phrase: « J’ai couru par hasard dans mon ancien professeur de français. »
Traduction en anglais: « I ran into my old French teacher by chance. »
Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Struggle:
Traduction /Signification:
lutter contre une difficulté. Contextes d’utilisation: dans le domaine des obstacles, des combats. Exemple de phrase: « Il a eu du mal à surmonter ses addictions. »
Traduction en anglais: « He struggled to overcome his addictions. »
Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Engage:
Traduction /Signification:
s’impliquer activement dans une expérience. Contextes d’utilisation: dans le domaine professionnel, des projets. Exemple de phrase: « Elle s’est engagée à améliorer ses compétences en langues étrangères. »
Traduction en anglais: « She engaged in improving her foreign language skills. »
Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Proof:
Traduction /Signification:
vérifier la validité ou l’exactitude de quelque chose. Contextes d’utilisation: dans le domaine des vérifications, des tests. Exemple de phrase: « Cette nouvelle preuve confirme nos soupçons. »
Traduction en anglais: « This new proof confirms our suspicions. »
Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Try:
Traduction /Signification:
tenter de réaliser quelque chose. Contextes d’utilisation: dans le domaine des efforts, des expérimentations. Exemple de phrase: « Il a essayé de résoudre le problème seul. »
Traduction en anglais: « He tried to solve the problem on his own. »
Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Strive:
Traduction /Signification:
faire des efforts pour atteindre un objectif. Contextes d’utilisation: dans le domaine du développement personnel, des ambitions. Exemple de phrase: « Elle s’efforce de devenir une meilleure version d’elle-même chaque jour. »
Traduction en anglais: « She strives to become a better version of herself every day. »
Technique de traduction utilisée: traduction directe.
Expressions équivalentes pour traduire en anglais: éprouver
Feel
–Traduction /Signification:
ressentir – Contexte d’utilisation: exprimer des émotions ou des sensations physiques – Domaine d’utilisation: quotidien – Exemple de phrase en français: Je ressens de la joie en te voyant. – Traduction en anglais: I feel joy when I see you. – Explication de la traduction: La traduction de « je ressens » par « I feel » est une traduction directe du sens de l’expression.Experience
–Traduction /Signification:
vivre quelque chose – Contexte d’utilisation: parler d’une expérience vécue – Domaine d’utilisation: professionnel – Exemple de phrase en français: J’ai vécu une expérience incroyable lors de mon voyage. – Traduction en anglais: I experienced an incredible moment during my trip. – Explication de la traduction: « J’ai vécu » se traduit directement par « I experienced », reflétant le sens de l’expression.Undergo
–Traduction /Signification:
subir – Contexte d’utilisation: parler de quelque chose qu’on subit – Domaine d’utilisation: médical – Exemple de phrase en français: Il a subi une opération chirurgicale la semaine dernière. – Traduction en anglais: He underwent a surgical procedure last week. – Explication de la traduction: « Subir » est traduit par « undergo » dans le sens de passer par une expérience difficile ou médicale.