« espérer » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase:
20 mots en anglais pour traduire « espérer »:
- Hope:
Traduction /Signification:
Espoir. Contexte d’utilisation: Utilisé dans des situations où l’on souhaite quelque chose de positif. Domaines d’utilisation: Courant dans la vie de tous les jours. Exemple de phrase en français: « J’espère que tu vas bien. »
Traduction en anglais: « I hope you are doing well. »
Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. - Wish:
Traduction /Signification:
Souhait. Contexte d’utilisation: Exprime un désir ou une espérance. Domaines d’utilisation: Utilisé de manière générale. Exemple de phrase en français: « Je te souhaite une bonne journée. »
Traduction en anglais: « I wish you a good day. »
Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. - Aspire:
Traduction /Signification:
Aspirer à, ambitionner. Contexte d’utilisation: Pour exprimer un désir ardent. Domaines d’utilisation: Professionnel, personnel. Exemple de phrase en français: « Il aspire à devenir un grand artiste. »
Traduction en anglais: « He aspires to become a great artist. »
Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. - Desire:
Traduction /Signification:
Désir. Contexte d’utilisation: Exprime un souhait intense. Domaines d’utilisation: Sentiments, besoins. Exemple de phrase en français: « Elle désire vivre une vie pleine d’aventures. »
Traduction en anglais: « She desires to live a life full of adventures. »
Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. - Long for:
Traduction /Signification:
Avoir très envie de, désirer ardemment. Contexte d’utilisation: Pour exprimer un désir intense. Domaines d’utilisation: Sentiments, besoins. Exemple de phrase en français: « Il meurt d’envie de te voir. »
Traduction en anglais: « He longs for seeing you. »
Technique de traduction utilisée: Traduction littérale avec adaptation. - Expect:
Traduction /Signification:
Attendre. Contexte d’utilisation: Pour indiquer une attente favorable. Domaines d’utilisation: Professionnel, personnel. Exemple de phrase en français: « Je m’attends à ce que tu réussisses. »
Traduction en anglais: « I expect you to succeed. »
Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. - Anticipate:
Traduction /Signification:
Anticiper. Contexte d’utilisation: Pour envisager favorablement quelque chose qui va se produire. Domaines d’utilisation: Futur, attentes. Exemple de phrase en français: « J’anticipe des changements positifs dans ma vie. »
Traduction en anglais: « I anticipate positive changes in my life. »
Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. - Strive for:
Traduction /Signification:
S’efforcer de, aspirer à. Contexte d’utilisation: Pour exprimer une lutte pour atteindre un objectif. Domaines d’utilisation: Professionnel, personnel. Exemple de phrase en français: « Elle s’efforce de trouver un nouvel emploi. »
Traduction en anglais: « She strives for finding a new job. »
Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. - Yearn for:
Traduction /Signification:
Désirer ardemment. Contexte d’utilisation: Pour exprimer un désir intense et persistant. Domaines d’utilisation: Sentiments, besoins. Exemple de phrase en français: « Il soupire d’envie de voyager. »
Traduction en anglais: « He yearns for traveling. »
Technique de traduction utilisée: Traduction littérale avec adaptation. - Lust for:
Traduction /Signification:
Avoir une forte envie de, convoiter intensément. Contexte d’utilisation: Pour exprimer un désir passionné. Domaines d’utilisation: Sentiments, besoins. Exemple de phrase en français: « Il convoite ardemment cette promotion. »
Traduction en anglais: « He lusts for this promotion. »
Technique de traduction utilisée: Traduction littérale avec adaptation. - Pine for:
Traduction /Signification:
Avoir une forte envie de, languir après. Contexte d’utilisation: Pour exprimer un désir intense et mélancolique. Domaines d’utilisation: Sentiments, besoins. Exemple de phrase en français: « Elle languit après son amour perdu. »
Traduction en anglais: « She pines for her lost love. »
Technique de traduction utilisée: Traduction littérale avec adaptation. - Bid for:
Traduction /Signification:
Tenter de remporter, faire une offre pour. Contexte d’utilisation: Pour exprimer une tentative d’acquisition ou de victoire. Domaines d’utilisation: Professionnel, enchères. Exemple de phrase en français: « Il tente de remporter la compétition. »
Traduction en anglais: « He bids for winning the competition. »
Technique de traduction utilisée: Traduction littérale avec adaptation. - Trust:
Traduction /Signification:
Faire confiance. Contexte d’utilisation: Exprime une croyance positive en quelque chose ou quelqu’un. Domaines d’utilisation: Relationnel, confiance. Exemple de phrase en français: « Je te fais confiance pour faire le bon choix. »
Traduction en anglais: « I trust you to make the right choice. »
Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. - Rely on:
Traduction /Signification:
Compter sur, se fier à. Contexte d’utilisation: Pour indiquer une dépendance envers quelque chose ou quelqu’un. Domaines d’utilisation: Relationnel, confiance. Exemple de phrase en français: « Je compte sur toi pour m’aider. »
Traduction en anglais: « I rely on you to help me. »
Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. - Count on:
Traduction /Signification:
Compter sur, dépendre de. Contexte d’utilisation: Pour exprimer une confiance en une action ou une personne. Domaines d’utilisation: Relationnel, confiance. Exemple de phrase en français: « Tu peux compter sur moi pour te soutenir. »
Traduction en anglais: « You can count on me to support you. »
Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. - Bank on:
Traduction /Signification:
Compter sur, parier sur. Contexte d’utilisation: Pour exprimer un espoir ou une attente en quelque chose. Domaines d’utilisation: Professionnel, espoir. Exemple de phrase en français: « Je parie sur sa réussite dans ce projet. »
Traduction en anglais: « I bank on his success in this project. »
Technique de traduction utilisée: Traduction littérale avec adaptation. - Cross fingers:
Traduction /Signification:
Croiser les doigts. Contexte d’utilisation: Pour porter chance ou exprimer un espoir. Domaines d’utilisation: Superstition, chance. Exemple de phrase en français: « Je croise les doigts pour que cela fonctionne. »
Traduction en anglais: « I cross my fingers for it to work. »
Technique de traduction utilisée: Traduction idiomatique. - Cross one’s heart:
Traduction /Signification:
Jurer sur sa vie. Contexte d’utilisation: Pour promettre ou exprimer une sincérité. Domaines d’utilisation: Promesse, sincérité. Exemple de phrase en français: « Je te jure sur ma vie que je dis la vérité. »
Traduction en anglais: « I cross my heart that I am telling the truth. »
Technique de traduction utilisée: Traduction littérale avec adaptation. - Presume:
Traduction /Signification:
Supposer. Contexte d’utilisation: Pour faire une hypothèse basée sur des informations préalables. Domaines d’utilisation: Raisonnement, supposition. Exemple de phrase en français: « Je présume qu’il sera en retard. »
Traduction en anglais: « I presume he will be late. »
Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. - Envisage:
Traduction /Signification:
Envisager. Contexte d’utilisation: Pour considérer ou prévoir quelque chose à l’avenir. Domaines d’utilisation: Projet, planification. Exemple de phrase en français: « J’envisage de partir en vacances l’été prochain. »
Traduction en anglais: « I envisage going on vacation next summer. »
Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
Expressions equivalentes pour « espérer » en anglais
1. To wish
Traduction /Signification:
souhaiter – Contexte d’utilisation: conversation formelle, lettres – Domaines d’utilisation: sentimental, professionnel – Exemple de phrase en français: J’espère que tu passeras une bonne journée. – Traduction en anglais: I wish you have a great day. – Explication de la traduction: « I wish » est l’équivalent de « J’espère », et « you have » correspond à « tu passeras »2. To desire
Traduction /Signification:
désirer – Contexte d’utilisation: romantique, formel – Domaines d’utilisation: romantique, professionnel – Exemple de phrase en français: J’espère obtenir ce poste. – Traduction en anglais: I desire to get this job. – Explication de la traduction: « I desire » est l’équivalent de « J’espère », et « to get » correspond à « obtenir »3. To long for
Traduction /Signification:
aspirer à – Contexte d’utilisation: poétique, formel – Domaines d’utilisation: littéraire, romantique – Exemple de phrase en français: J’espère voir les étoiles ce soir. – Traduction en anglais: I long for seeing the stars tonight. – Explication de la traduction: « I long for » est l’équivalent de « J’espère », et « seeing » correspond à « voir »4. To expect
Traduction /Signification:
s’attendre à – Contexte d’utilisation: formel, professionnel – Domaines d’utilisation: professionnel, quotidien – Exemple de phrase en français: J’espère qu’il arrivera à l’heure. – Traduction en anglais: I expect him to arrive on time. – Explication de la traduction: « I expect » est l’équivalent de « J’espère », et « him to arrive » correspond à « il arrivera