« et puis » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « et puis »
- And then
- After that
- Next
- Furthermore
- Moreover
- Subsequently
- Additionally
- Finally
- On top of that
- Alongside
- Later on
- Besides
- Beyond that
- Also
- In addition
- Then again
- At the same time
- As well
- In the meantime
- Consequently
And then
Traduction /Signification:
Et puisContexte d’utilisation: Utilisé pour marquer une séquence d’événements.
Domaines d’utilisation: Conversation quotidienne, écriture narrative.
Exemple de phrase en français: J’ai rangé ma chambre et puis je suis allé faire les courses.
Traduction en anglais: I tidied up my room and then I went grocery shopping.
Explication de la traduction: La traduction littérale « and then » capture parfaitement l’idée de séquence.
After that
Traduction /Signification:
Et puisContexte d’utilisation: Utilisé pour indiquer une action suivant immédiatement une autre.
Domaines d’utilisation: Narration, explications chronologiques.
Exemple de phrase en français: J’ai terminé mon travail et puis je suis rentré chez moi.
Traduction en anglais: I finished my work and after that I went home.
Explication de la traduction: « After that » donne l’idée de continuité dans l’action
Expressions équivalentes pour traduire en anglais: et puis
1. And then
Traduction /Signification:
et ensuite – Contextes d’utilisation: narration, récit, conversation informelle – Domaines d’utilisation: quotidien, littérature, fiction – Exemple de phrase en français: J’ai d’abord pris le bus, et puis j’ai marché jusqu’à chez moi. – Traduction en anglais: I first took the bus, and then I walked home. – Explication de la traduction: « And » est traduit par « et » et « then » est traduit par « puis ».2. Later on
Traduction /Signification:
plus tard – Contextes d’utilisation: planification, anticipation, narration – Domaines d’utilisation: routine, scénario, projection – Exemple de phrase en français: D’abord on va au musée, et puis plus tard on ira au restaurant. – Traduction en anglais: First, we will go to the museum, and later on, we will go to the restaurant. – Explication de la traduction: « Later » est traduit par « plus tard » et « on » est traduit par « on ».3. Next up
Traduction /Signification:
ensuite – Contextes d’utilisation: ordre, séquence, planification – Domaines d’utilisation: événement, programme, organisation – Exemple de phrase en français: Nous irons d’abord au marché, et puis ensuite nous visiterons le parc. – Traduction en anglais: We will first go to the market, and next up, we will visit the park. – Explication de la traduction: « Next » est traduit par « ensuite » et « up » est une particule de renforcement.4. Following that
Traduction /Signification:
suite à cela – Contextes d’utilisation: continuation, explication, justification – Domaines d’utilisation: argumentation, démonstration, analyse – Exemple de phrase en français: J’ai terminé mes devoirs, et puis suivant cela, j’ai pris une pause. – Traduction en anglais: I finished my homework, and following that, I took a break. – Explication de la traduction: « Following » est traduit par « suivant » et « that » est traduit par « cela ».5. Subsequently
Traduction /Signification:
par la suite – Contextes d’utilisation: succession, chronologie, conséquence – Domaines d’utilisation: histoire, évolution, relation de cause à effet – Exemple de phrase en français: J’ai d’abord déménagé, et puis par la suite j’ai changé de travail. – Traduction en anglais: I first moved, and subsequently I changed jobs. – Explication de la traduction: « Subsequently » est traduit par « par la suite » pour exprimer une action qui suit une autre.6. And following
Traduction /Signification:
et suivant – Contextes d’utilisation: ordre, succession, enchaînement – Domaines d’utilisation: explication, description, déroulement – Exemple de phrase en français: Nous avons visité la cathédrale, et puis suivant cela, nous avons dégusté un délicieux repas. – Traduction en anglais: We visited the cathedral, and following that, we enjoyed a delicious meal. – Explication de la traduction: « And » est traduit par « et », « following » est traduit par « suivant ».7. After that
Traduction /Signification:
après cela – Contextes d’utilisation: logique, contraste, continuation – Domaines d’utilisation: récit, discussion, argumentation – Exemple de phrase en français: J’ai passé l’examen, et puis après cela, je me suis reposé. – Traduction en anglais: I took the exam, and after that, I rested. – Explication de la traduction: « After » est traduit par « après » et « that » est traduit par « cela ».8. Next, we
Traduction /Signification:
ensuite, nous – Contextes d’utilisation: planification, coordination, direction – Domaines d’utilisation: organisation, projet, voyage – Exemple de phrase en français: J’ai fait les courses, et puis ensuite, nous préparerons le dîner. – Traduction en anglais: I did the shopping, and next, we will prepare dinner. – Explication de la traduction: « Next » est traduit par « ensuite » et « we » est traduit par « nous ».9. Afterwards, I
Traduction /Signification:
ensuite, je – Contextes d’utilisation: succession, action, déroulement – Domaines d’utilisation: narration, explication, témoignage – Exemple de phrase en français: J’ai vu le film, et puis ensuite, je suis rentré chez moi. – Traduction en anglais: I watched the movie, and afterwards, I went home. – Explication de la traduction: « Afterwards » est traduit par « ensuite » et « I » est traduit par « je ».10. Then, I
Traduction /Signification:
alors, je – Contextes d’utilisation: narration, action, réaction – Domaines d’utilisation: compte-rendu, dialogue, monologue – Exemple de phrase en français: J’ai pris le train, et puis alors, je me suis endormi. – Traduction en anglais: I took the train, and then, I fell asleep. – Explication de la traduction: « Then » est traduit par « alors » et « I » est traduit par « je ».11. At that point
Traduction /Signification:
à ce moment-là – Contextes d’utilisation: précision, repère, transition – Domaines d’utilisation: intervenant, narrative, exposé – Exemple de phrase en français: J’ai lu le livre, et puis à ce moment-là, j’ai compris la fin. – Traduction en anglais: I read the book, and at that point, I understood the ending. – Explication de la traduction: « At » est traduit par « à », « that » est traduit par « ce », « point » est traduit par « moment ».12. Following this
Traduction /Signification:
suite à ceci – Contextes d’utilisation: explication, précision, argument – Domaines d’utilisation: discussion, débat, présentation – Exemple de phrase en français: J’ai terminé le rapport, et puis suivant ceci, j’ai envoyé un e-mail. – Traduction en anglais: I finished the report, and following this, I sent an email. – Explication de la traduction: « Following » est traduit par « suite à », « this » est traduit par « ceci ».13. Then comes
Traduction /Signification:
ensuite vient – Contextes d’utilisation: progression, enchaînement, ordre – Domaines d’utilisation: séquence, liste, série – Exemple de phrase en français: J’ai préparé le repas, et puis ensuite vient le dessert. – Traduction en anglais: I prepared the meal, and then comes the dessert. – Explication de la traduction: « Then » est traduit par « ensuite » et « comes » est traduit par « vient ».14. Subsequent to
Traduction /Signification:
par la suite à – Contextes d’utilisation: temporalité, conséquence, enchaînement – Domaines d’utilisation: récit, exposé, argumentation – Exemple de phrase en français: J’ai pris ma décision, et puis subsequent à cela, j’ai agi en conséquence. – Traduction en anglais: I made my decision, and subsequent to that, I acted accordingly. – Explication de la traduction: « Subsequent » est traduit par « par la suite » et « to » est traduit par « à ».15. Following on
Traduction /Signification:
en suivant, à la suite – Contextes d’utilisation: enchaînement, progression, suite – Domaines d’utilisation: suivi, développement, continuité – Exemple de phrase en français: J’ai commencé à apprendre le piano, et puis following on, j’ai pris des cours. – Traduction en anglais: I started learning the piano, and following on, I took lessons. – Explication de la traduction: « Following » est traduit par « en suivant » et « on » renforce le sens de continuation.16. Beyond that
Traduction /Signification:
au-delà de cela – Contextes d’utilisation: extension, perspective, vision – Domaines d’utilisation: projet, ambition, objectif – Exemple de phrase en français: J’ai atteint mes objectifs, et puis au-delà de cela, j’ai créé une entreprise. – Traduction en anglais: I reached my goals, and beyond that, I started a business. – Explication de la traduction: « Beyond » est traduit par « au-delà » et « that » est traduit par « cela ».17. And the next
Traduction /Signification:
et le suivant – Contextes d’utilisation: continuité, succession, seconde étape – Domaines d’utilisation: organisation, planification, évolution – Exemple de phrase en français: J’ai réservé le billet, et puis et le suivant, j’ai réservé l’hôtel. – Traduction en anglais: I booked the ticket, and the next, I booked the hotel. – Explication de la traduction: « And » est traduit par « et », « the next » est traduit par « le suivant ».18. And thereafter
Traduction /Signification:
et par la suite – Contextes d’utilisation: liaison, transition, conséquence – Domaines d’utilisation: histoire, évolution, progression – Exemple de phrase en français: J’ai déménagé, et puis et par la suite, j’ai trouvé un nouvel emploi. – Traduction en anglais: I moved, and thereafter, I found a new job. – Explication de la traduction: « And » est traduit par « et », « thereafter » est traduit par « par la suite ».19. Post that
Traduction /Signification:
après cela – Contextes d’utilisation: chronologie, continuation, succession – Domaines d’utilisation: narration, récit, planification – Exemple de phrase en français: J’ai terminé ma formation, et puis post cela, j’ai commencé à travailler. – Traduction en anglais: I completed my training, and post that, I started working. – Explication de la traduction: « Post » est traduit par « après » et « that » est traduit par « cela ».20. Thereupon, I
Traduction /Signification:
alors, je – Contextes d’utilisation: action, conséquence, réaction – Domaines d’utilisation: registre soutenu, écrit, formel – Exemple de phrase en français: J’ai reçu la promotion, et puis thereupon, j’ai accepté le nouveau poste. – Traduction en anglais: I received the promotion, and thereupon, I accepted the new position. – Explication de la traduction: « Thereupon » est traduit par « alors » et « I » est traduit par « je