« étant donné que » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « étant donné que »
- since – car, étant donné que
- Souvent utilisé: Utilisé pour exprimer une cause ou une raison.
- Domaine: Utilisé dans tous les contextes.
- Exemple: Étant donné que le temps était pluvieux, nous sommes restés à la maison.
- Traduction: Since the weather was rainy, we stayed home.
- Technique de traduction utilisée: J’ai choisi ce mot car il correspond le mieux à la signification de « étant donné que ».
- because – car, puisque
- Souvent utilisé: Utilisé pour donner une explication ou une justification.
- Domaine: Utilisé fréquemment à l’écrit et à l’oral.
- Exemple: Étant donné que tu n’as pas répondu à mes appels, j’ai décidé de te laisser un message.
- Traduction: Because you didn’t answer my calls, I decided to leave you a message.
- Technique de traduction utilisée: J’ai opté pour ce mot car il transmet bien la notion de cause présente dans « étant donné que ».
- due to – en raison de, à cause de
- Souvent utilisé: Utilisé pour indiquer la cause d’une situation.
- Domaine: Principalement utilisé dans des contextes formels.
- Exemple: Étant donné que l’événement a été annulé due to des conditions météorologiques défavorables.
- Traduction: Since the event was cancelled due to unfavorable weather conditions.
- Technique de traduction utilisée: J’ai retenu cette expression car elle exprime la notion de cause liée à « étant donné que » de manière précise.
- given that – étant donné que, vu que
- Souvent utilisé: Utilisé pour introduire une explication ou une condition.
- Domaine: Utilisé dans des contextes formels et académiques.
- Exemple: Étant donné que tu arrives en retard, nous avons dû commencer la réunion sans toi.
- Traduction: Given that you arrived late, we had to start the meeting without you.
- Technique de traduction utilisée: J’ai choisi cette expression car elle est idiomatique et adaptée à des contextes plus formels.
- in view of the fact that – étant donné que, vu que
- Souvent utilisé: Utilisé de manière plus formelle pour introduire une explication.
- Domaine: Principalement utilisé dans des contextes académiques ou professionnels.
- Exemple: Étant donné que le projet prend plus de temps que prévu, nous devrons repousser la date de livraison.
- Traduction: Given that the project is taking longer than expected, we will have to postpone the delivery date.
- Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé cette expression pour son caractère formal et exhaustif, correspondant à l’idée de « étant donné que ».
Quelques expressions équivalentes pour « étant donné que » en anglais
- Given that
Traduction /Signification:
Étant donné que Contexte d’utilisation: Formel Domaines d’utilisation: Académique, professionnel Exemple: Étant donné que vous avez déjà terminé votre travail, vous pouvez partir tôt aujourd’hui. Traduction: Given that you have already finished your work, you can leave early today. Technique de traduction utilisée: Traduction directe - Seeing as
Traduction /Signification:
Étant donné que Contexte d’utilisation: Informel Domaines d’utilisation: Conversation quotidienne Exemple: Seeing as il pleut, nous devrions rester à l’intérieur. Traduction: Seeing as it’s raining, we should stay indoors. Technique de traduction utilisée: Traduction directe - Due to
Traduction /Signification:
En raison de Contexte d’utilisation: Formel Domaines d’utilisation: Professionnel, académique Exemple: Due to la grève des transports, je serai en retard au travail. Traduction: Due to the transport strike, I will be late for work. Technique de traduction utilisée: Traduction directe - Because of
Traduction /Signification:
À cause de Contexte d’utilisation: Informel Domaines d’utilisation: Conversation quotidienne Exemple: Because of son absence, nous avons dû annuler la réunion. Traduction: Because of his absence, we had to cancel the meeting. Technique de traduction utilisée: Traduction directe - Owing to
Traduction /Signification:
En raison de Contexte d’utilisation: Formel Domaines d’utilisation: Académique, professionnel Exemple: Owing to la météo défavorable, le match a été reporté. Traduction: Owing to the unfavorable weather, the game was postponed. Technique de traduction utilisée: Traduction directe - Considering that
Traduction /Signification:
En considérant que Contexte d’utilisation: Formel Domaines d’utilisation: Professionnel, académique Exemple: Considering that vous êtes nouveau ici, je vais vous montrer comment cela fonctionne. Traduction: Considering that you are new here, I will show you how it works. Technique de traduction utilisée: Traduction directe - On account of
Traduction /Signification:
En raison de Contexte d’utilisation: Formel Domaines d’utilisation: Professionnel Exemple: On account of la situation actuelle, nous devons revoir nos plans. Traduction: On account of the current situation, we need to revise our plans. Technique de traduction utilisée: Traduction directe - Seeing that
Traduction /Signification:
Étant donné que Contexte d’utilisation: Formel Domaines d’utilisation: Académique, professionnel Exemple: Seeing that vous avez déjà de l’expérience dans ce domaine, je suis sûr que vous réussirez. Traduction: Seeing that you already have experience in this field, I am confident you will succeed. Technique de traduction utilisée: Traduction directe - Owing to the fact that
Traduction /Signification:
En raison du fait que Contexte d’utilisation: Formel Domaines d’utilisation: Académique Exemple: Owing to the fact that nous avons besoin de plus de temps, la date limite a été repoussée. Traduction: Owing to the fact that we need more time, the deadline has been extended. Technique de traduction utilisée: Traduction directe - In light of
Traduction /Signification:
À la lumière de Contexte d’utilisation: Formel Domaines d’utilisation: Professionnel, académique Exemple: In light of les récentes découvertes, nous devrons revoir nos hypothèses. Traduction: In light of the recent discoveries, we will need to revisit our assumptions. Technique de traduction utilisée: Traduction directe - Given the fact that
Traduction /Signification:
Étant donné le fait que Contexte d’utilisation: Formel Domaines d’utilisation: Académique Exemple: Given the fact that le budget est limité, nous devons prendre des mesures pour économiser. Traduction: Given the fact that the budget is limited, we need to take measures to save. Technique de traduction utilisée: Traduction directe - Thanks to
Traduction /Signification:
Grâce à Contexte d’utilisation: Informel Domaines d’utilisation: Conversation quotidienne, professionnelle Exemple: Thanks to ton aide, nous avons réussi à terminer le projet à temps. Traduction: Thanks to your help, we managed to finish the project on time. Technique de traduction utilisée: Traduction directe - On the grounds that
Traduction /Signification:
Sur la base du fait que Contexte d’utilisation: Formel Domaines d’utilisation: Juridique, académique Exemple: On the grounds that les preuves sont insuffisantes, l’affaire a été classée. Traduction: On the grounds that the evidence is insufficient, the case has been closed. Technique de traduction utilisée: Traduction directe - By reason of
Traduction /Signification:
Par raison de Contexte d’utilisation: Formel Domaines d’utilisation: Académique, professionnel Exemple: By reason of la situation actuelle, nous devons revoir notre stratégie. Traduction: By reason of the current situation, we need to reconsider our strategy. Technique de traduction utilisée: Traduction directe - Due to the fact that
Traduction /Signification:
En raison du fait que Contexte d’utilisation: Formel Domaines d’utilisation: Académique, professionnel Exemple: Due to the fact that nous avons reçu des retours positifs, nous allons continuer sur cette voie. Traduction: Due to the fact that we have received positive feedback, we will continue on this path. Technique de traduction utilisée: Traduction directe - As a result of
Traduction /Signification:
En raison de Contexte d’utilisation: Formel Domaines d’utilisation: Professionnel Exemple: As a result of l’évolution du marché, nous devons revoir notre stratégie commerciale. Traduction: As a result of market changes, we need to reconsider our business strategy. Technique de traduction utilisée: Traduction directe - Given the circumstances that
Traduction /Signification:
Étant donné les circonstances que Contexte d’utilisation: Formel Domaines d’utilisation: Académique, professionnel Exemple: Given the circumstances that nous traversons actuellement, il est important de rester unis. Traduction: Given the circumstances that we are currently facing, it is important to stay united. Technique de traduction utilisée: Traduction directe - Considering the fact that
Traduction /Signification:
En considérant le fait que Contexte d’utilisation: Formel Domaines d’utilisation: Académique Exemple: Considering the fact that nous avons besoin de plus de temps, la date limite a été repoussée. Traduction: Considering the fact that we need more time, the deadline has been extended. Technique de traduction utilisée: Traduction directe - Especially since
Traduction /Signification:
Surtout depuis Contexte d’utilisation: Formel Domaines d’utilisation: Académique, professionnel Exemple: Especially since les règles ont changé, nous devons nous adapter rapidement. Traduction: Especially since the rules have changed, we need to adapt quickly. Technique de traduction utilisée: Traduction directe - On the basis that
Traduction /Signification:
Sur la base du fait que Contexte d’utilisation: Formel Domaines d’utilisation: Académique, professionnel Exemple: On the basis that les projections économiques sont positives, nous prévoyons une croissance significative. Traduction: On the basis that the economic projections are positive, we anticipate significant growth. Technique de traduction utilisée: Traduction directe