« étoffer » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Traduction de « étoffer » en anglais
1. Enhance
Traduction /Signification:
Rendre plus complet ou plus détaillé.Contextes: Utilisé généralement dans les contextes académiques ou professionnels.
Domaines: Éducation, affaires, communication.
Exemple de phrase en français:
Il faut étoffer votre argumentation pour qu’elle soit plus convaincante.Traduction en anglais: You need to enhance your argument to make it more convincing.
Exemple de phrase en français:
J’ai utilisé le synonyme « enhance » qui a la même idée d’amélioration et de complétion.2. Expand
Traduction /Signification:
Développer ou agrandir quelque chose en ajoutant des éléments supplémentaires.Contextes: Utilisé dans les discussions sur la croissance ou le développement d’un projet.
Domaines: Affaires, technologies, sciences.
Exemple de phrase en français:
Il faut élargir la portée de notre étude pour inclure davantage de données.Traduction en anglais: We need to expand the scope of our study to include more data.
Exemple de phrase en français:
J’ai utilisé le verbe « expand » qui exprime l’idée d’extension ou d’agrandissement.3. Beef up
Traduction /Signification:
Renforcer ou améliorer quelque chose en y ajoutant des éléments.Contextes: Utilisé pour parler de renforcement de sécurité ou d’amélioration d’un argument.
Domaines: Sécurité, défense, discours.
Exemple de phrase en français:
Il faut beef up la sécurité de notre site web pour éviter les piratages.Traduction en anglais: We need to beef up the security of our website to prevent hacking.
Exemple de phrase en français:
J’ai utilisé l’expression « beef up » qui signifie renforcer ou améliorer de manière substantielle.4. Elaborate
Traduction /Signification:
Développer ou expliquer en détail quelque chose.Contextes: Utilisé pour ajouter des informations ou des explications supplémentaires.
Domaines: Arts, sciences humaines, écriture.
Exemple de phrase en français:
Pouvez-vous élaborer sur cette idée pour que je comprenne mieux?Traduction en anglais: Can you elaborate on this idea so I can understand better?
Exemple de phrase en français:
J’ai utilisé le verbe « elaborate » qui a la même idée de développement ou d’explication détaillée.5. Enrich
Traduction /Signification:
Rendre quelque chose plus riche ou plus intéressant en ajoutant des éléments supplémentaires.Contextes: Utilisé pour parler d’enrichissement culturel ou d’amélioration de la qualité.
Domaines: Culture, éducation, tourisme.
Exemple de phrase en français:
Enrichis ton vocabulaire en apprenant de nouveaux mots chaque jour.Traduction en anglais: Enrich your vocabulary by learning new words every day.
Exemple de phrase en français:
J’ai utilisé le verbe « enrich » qui exprime l’idée d’apporter de la richesse ou de la valeur ajoutée.6. Thicken
Traduction /Signification:
Rendre plus dense ou plus épais en ajoutant des éléments.Contextes: Utilisé pour parler d’épaississement d’une sauce ou d’intensification d’une atmosphère.
Domaines: Cuisine, météo, littérature.
Exemple de phrase en français:
Il faut thicken la sauce pour qu’elle soit plus crémeuse.Traduction en anglais: We need to thicken the sauce to make it creamier.
Exemple de phrase en français:
J’ai utilisé le verbe « thicken » qui signifie épaissir ou rendre plus dense.7. Develop
Traduction /Signification:
Faire progresser ou évoluer quelque chose en lui ajoutant des éléments.Contextes: Utilisé dans les discussions sur la croissance personnelle ou professionnelle.
Domaines: Développement personnel, affaires, technologie.
Exemple de phrase en français:
Il est important de développer de nouvelles compétences pour évoluer dans sa carrière.Traduction en anglais: It is important to develop new skills to advance in your career.
Exemple de phrase en français:
J’ai utilisé le verbe « develop » qui exprime l’idée de faire progresser ou évoluer.8. Lengthen
Traduction /Signification:
Augmenter la longueur ou la durée de quelque chose en y ajoutant des éléments.Contextes: Utilisé pour parler d’extension temporelle ou spatiale.
Domaines: Temps, distance, projets.
Exemple de phrase en français:
Nous devons lengthen notre séjour pour visiter tous les monuments de la ville.Traduction en anglais: We need to lengthen our stay to visit all the city’s monuments.
Exemple de phrase en français:
J’ai utilisé le verbe « lengthen » qui signifie rallonger ou augmenter la longueur.9. Enlarge
Traduction /Signification:
Aggrandir ou agrandir quelque chose en y ajoutant des éléments.Contextes: Utilisé pour parler d’extension physique ou d’augmentation de la taille.
Domaines: Géographie, architecture, design.
Exemple de phrase en français:
Il faut agrandir la fenêtre pour laisser entrer plus de lumière.Traduction en anglais: We need to enlarge the window to let more light in.
Exemple de phrase en français:
J’ai utilisé le verbe « enlarge » qui exprime l’idée d’agrandir ou d’augmenter la taille.10. Drive
Traduction /Signification:
Pousser ou diriger quelque chose vers une direction spécifique en y ajoutant des éléments.Contextes: Utilisé pour parler de motivation ou d’encouragement à agir.
Domaines: Leadership, coaching, psychologie.
Exemple de phrase en français:
Son discours a drive les employés à travailler plus dur pour atteindre les objectifs.Traduction en anglais: His speech drove the employees to work harder to achieve the goals.
Exemple de phrase en français:
J’ai utilisé le verbe « drive » qui signifie pousser ou diriger vers une direction spécifique.11. Expand upon
Traduction /Signification:
Développer ou approfondir un sujet en ajoutant des détails supplémentaires.Contextes: Utilisé pour ajouter des informations complémentaires à une discussion ou à un argument.
Domaines: Débats, présentations, recherches.
Exemple de phrase en français:
Je vais expand upon cette idée dans ma prochaine présentation.Traduction en anglais: I will expand upon this idea in my next presentation.
Exemple de phrase en français:
J’ai utilisé l’expression « expand upon » qui signifie développer ou approfondir davantage.12. Pad out
Traduction /Signification:
Remplir ou étendre quelque chose en y ajoutant des éléments supplémentaires.Contextes: Utilisé pour parler d’ajout de contenu pour atteindre une certaine longueur ou plénitude.
Domaines: Rédaction, présentations, rapports.
Exemple de phrase en français:
Il faut pad out ce document pour qu’il réponde à toutes les exigences du projet.Traduction en anglais: We need to pad out this document to meet all the project requirements.
Exemple de phrase en français:
J’ai utilisé l’expression « pad out » qui signifie remplir ou étendre en ajoutant du contenu supplémentaire.13. Amplify
Traduction /Signification:
Augmenter l’intensité ou l’ampleur de quelque chose en y ajoutant des éléments.Contextes: Utilisé pour parler d’accentuation ou de renforcement d’un message.
Domaines: Communication, médias, publicité.
Exemple de phrase en français:
Les médias ont amplifié l’impact de la nouvelle en la diffusant à grande échelle.Traduction en anglais: The media amplified the impact of the news by broadcasting it on a large scale.
Exemple de phrase en français:
J’ai utilisé le verbe « amplify » qui exprime l’idée d’augmenter l’intensité ou l’ampleur.14. Reinforce
Traduction /Signification:
Renforcer ou consolider quelque chose en y ajoutant des éléments supplémentaires.Contextes: Utilisé pour parler de renforcement d’une idée ou d’une structure.
Domaines: Construction, éducation, psychologie.
Exemple de phrase en français:
Il faut reinforce notre argumentation avec des preuves solides.Traduction en anglais: We need to reinforce our argument with strong evidence.
Exemple de phrase en français:
J’ai utilisé le verbe « reinforce » qui signifie renforcer ou consolider de manière renforcée.15. Diversify
Traduction /Signification:
Varier ou diversifier quelque chose en y ajoutant des éléments différents.Contextes: Utilisé pour parler de mixité ou de pluralité dans un domaine donné.
Domaines: Économie, commerce, culture.
Exemple de phrase en français:
Il faut diversify nos produits pour attirer un plus large public.Traduction en anglais: We need to diversify our products to attract a wider audience.
Exemple de phrase en français:
J’ai utilisé le verbe « diversify » qui exprime l’idée de varier ou de rendre plus diversifié.16. Supplement
Traduction /Signification:
Ajouter un élément supplémentaire pour compléter ou améliorer quelque chose.Contextes: Utilisé pour parler de complémentarité ou de renforcement d’un produit ou d’une information.
Domaines: Nutrition, santé, éducation.
Exemple de phrase en français:
Il faut supplement ce rapport avec des données récentes pour le rendre plus pertinent.Traduction en anglais: We need to supplement this report with recent data to make it more relevant.
Exemple de phrase en français:
J’ai utilisé le verbe « supplement » qui signifie ajouter un élément supplémentaire pour compléter ou améliorer.17. Augment
Traduction /Signification:
Augmenter ou accroître quelque chose en y ajoutant des éléments supplémentaires.Contextes: Utilisé pour parler d’augmentation de quantité ou de qualité.
Domaines: Économie, finance, production.
Exemple de phrase en français:
Il faut augment nos efforts pour atteindre nos objectifs plus rapidement.Traduction en anglais: We need to augment our efforts to reach our goals more quickly.
Exemple de phrase en français:
J’ai utilisé le verbe « augment » qui exprime l’idée d’augmenter ou d’accroître de manière significative.18. Build up
Traduction /Signification:
Construire ou renforcer quelque chose en y ajoutant des éléments progressivement.Contextes: Utilisé pour parler de développement progressif ou d’amélioration graduelle.
Domaines: Musculation, finances, réputation.
Exemple de phrase en français:
Il faut build up notre résistance physique en s’entraînant régulièrement.Traduction en anglais: We need to build up our physical resistance by training regularly.
Exemple de phrase en français:
J’ai utilisé l’expression « build up » qui signifie construire ou renforcer progressivement.19. Enlarge on
Traduction /Signification:
Développer ou approfondir un sujet en y ajoutant des détails supplémentaires.Contextes: Utilisé pour enrichir une discussion ou un argument avec des informations complémentaires.
Domaines: Débats, présentations, recherches.
Exemple de phrase en français:
Je vais enlarge on cette idée lors de la réunion de demain.Traduction en anglais: I will enlarge on this idea at tomorrow’s meeting.
Exemple de phrase en français:
J’ai utilisé l’expression « enlarge on » qui a la même idée de développer ou approfondir davantage.20. Add to
Traduction /Signification:
Ajouter quelque chose pour le rendre plus complet ou plus intéressant.Contextes:
Expressions équivalentes pour traduire en anglais: étoffer
1. Broaden
-
Traduction /Signification:
agrandir, développer - Contexte d’utilisation: écriture, discours
- Domaine d’utilisation: littérature, communication
Traduction en anglais de cette phrase: We need to broaden this idea to make it more convincing.
Technique de traduction utilisée: traduction directe du verbe « étoffer » en anglais.
2. Expand upon
-
Traduction /Signification:
développer, approfondir - Contexte d’utilisation: discussions, présentations
- Domaine d’utilisation: académique, professionnel
Traduction en anglais de cette phrase: I will now expand upon the key points of my presentation.
Technique de traduction utilisée: traduction directe du verbe « étoffer » en anglais.
3. Enrich
-
Traduction /Signification:
enrichir, compléter - Contexte d’utilisation: écrits, projets
- Domaine d’utilisation: culture, éducation
Traduction en anglais de cette phrase: It is important to enrich this theory with concrete examples.
Technique de traduction utilisée: traduction directe du verbe « étoffer » en anglais