« ex » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Traduction de « ex » en anglais
Liste des mots traduits avec leur signification, contexte et domaine d’utilisation
- Former: ancien / précedent, utilisé pour parler de quelque chose qui était dans le passé. Souvent utilisé: relations, emplois. Domaine: général.
Exemple: Mon ancien petit ami habite maintenant à l’étranger.
Translation: My ex-boyfriend now lives abroad.
Technique de traduction utilisée: J’ai simplement remplacé « ex » par son équivalent en anglais.
Méthode de traduction: Traduction directe. - Previous: précédent, utilisé pour se référer à quelque chose qui était avant. Souvent utilisé: emplois, événements. Domaine: professionnel.
Exemple: Mon précédent employeur était très exigeant.
Translation: My previous employer was very demanding.
Technique de traduction utilisée: J’ai choisi le mot qui correspondait le mieux à la signification de « ex ».
Méthode de traduction: Traduction directe. - Formerly: anciennement, utilisé pour parler de quelque chose qui était vrai dans le passé. Souvent utilisé: emplois, status. Domaine: académique.
Exemple: Elle était anciennement la directrice du département.
Translation: She was formerly the head of the department.
Technique de traduction utilisée: J’ai trouvé un mot en anglais qui exprimait la même idée que « ex ».
Méthode de traduction: Traduction par synonyme. - Old: ancien, utilisé pour se référer à quelque chose qui n’est plus d’actualité. Souvent utilisé: biens, technologies. Domaine: technologique.
Exemple: J’ai acheté un téléphone portable d’occasion.
Translation: I bought an old cellphone.
Technique de traduction utilisée: J’ai choisi un mot simple pour traduire « ex ».
Méthode de traduction: Traduction directe. - Bygone: révolu, utilisé pour parler du passé récent ou lointain. Souvent utilisé: époques, coutumes. Domaine: historique.
Exemple: Les bygones jours étaient plus simples.
Translation: The bygone days were simpler.
Technique de traduction utilisée: J’ai sélectionné un mot raffiné qui avait la même signification que « ex ».
Méthode de traduction: Traduction par synonyme. - Previous: antérieur, utilisé pour décrire quelque chose qui était avant. Souvent utilisé: événements, rencontres. Domaine: général.
Exemple: Notre précédente réunion était très productive.
Translation: Our previous meeting was very productive.
Technique de traduction utilisée: J’ai choisi un mot simple qui correspondait à « ex ».
Méthode de traduction: Traduction directe. - Has-been: déchu, utilisé de façon péjorative pour parler de quelqu’un qui a perdu sa gloire. Souvent utilisé: célébrités, sportifs. Domaine: médiatique.
Exemple: Il est devenu un has-been depuis quelques années.
Translation: He has been a has-been for a few years now.
Technique de traduction utilisée: J’ai trouvé un terme argotique en anglais qui correspondait à « ex ».
Méthode de traduction: Adaptation culturelle. - Outdated: démodé, utilisé pour exprimer qu’une chose est obsolète. Souvent utilisé: technologies, modes. Domaine: marketing.
Exemple: Ce logiciel est complètement outdated.
Translation: This software is completely outdated.
Technique de traduction utilisée: J’ai choisi un mot anglais qui transmettait le sens de « ex ».
Méthode de traduction: Traduction directe. - Previous: antérieur, utilisé pour se référer à quelque chose qui était avant. Souvent utilisé: dates, événements. Domaine: administratif.
Exemple: Les précédentes élections ont eu lieu en 2016.
Translation: The previous elections took place in 2016.
Technique de traduction utilisée: J’ai sélectionné un mot simple qui correspondait à « ex ».
Méthode de traduction: Traduction directe. - Formerly: jadis, utilisé pour parler de quelque chose qui était vrai dans le passé. Souvent utilisé: relations, lieux. Domaine: romantique.
Exemple: C’était l’endroit où nous allions jadis.
Translation: It was the place where we used to go.
Technique de traduction utilisée: J’ai choisi un mot en anglais pour exprimer la même idée que « ex ».
Méthode de traduction: Traduction par synonyme. - Past: passé, utilisé pour se référer aux événements antérieurs. Souvent utilisé: temps, actions. Domaine: grammatical.
Exemple: Le passé est derrière nous.
Translation: The past is behind us.
Technique de traduction utilisée: J’ai choisi un mot anglais qui transmettait le sens de « ex ».
Méthode de traduction: Traduction directe. - One-time: passé, utilisé pour parler de quelque chose qui était vrai auparavant. Souvent utilisé: promesses, engagements. Domaine: relationnel.
Exemple: Tu m’as donné une réponse one-time.
Translation: You gave me a one-time answer.
Technique de traduction utilisée: J’ai trouvé un mot en anglais qui exprimait la même idée que « ex ».
Méthode de traduction: Traduction directe. - Bygone: passé, utilisé pour se référer à une époque révolue. Souvent utilisé: temps, civilisations. Domaine: historique.
Exemple: Les bygones jours étaient plus paisibles.
Translation: The bygone days were more peaceful.
Technique de traduction utilisée: J’ai choisi un mot raffiné qui avait la même signification que « ex ».
Méthode de traduction: Traduction par synonyme. - Former: antécédent, utilisé pour décrire quelque chose qui était avant. Souvent utilisé: situations, postes. Domaine: professionnel.
Exemple: Mon antécédent emploi était dans l’informatique.
Translation: My former job was in IT.
Technique de traduction utilisée: J’ai choisi un mot simple pour traduire « ex ».
Méthode de traduction: Traduction directe. - Retired: retraité, utilisé pour parler de quelqu’un qui a quitté sa profession. Souvent utilisé: travail, carrière. Domaine: économique.
Exemple: Mon retraité patron était très compétent.
Translation: My retired boss was very competent.
Technique de traduction utilisée: J’ai trouvé un mot qui exprimait la même idée que « ex ».
Méthode de traduction: Traduction directe. - Previous: antérieur, utilisé pour se référer à quelque chose qui était avant. Souvent utilisé: dates, réunions. Domaine: administratif.
Exemple: Lors de la précédente réunion, nous avons pris d’importantes décisions.
Translation: During the previous meeting, we made important decisions.
Technique de traduction utilisée: J’ai choisi un mot simple qui correspondait à « ex ».
Méthode de traduction: Traduction directe. - Has-been: ancêtre, utilisé de façon péjorative pour parler de quelqu’un qui a perdu sa renommée. Souvent utilisé: célébrités, artistes. Domaine: médiatique.
Exemple: Il est considéré comme un ancêtre du rock.
Translation: He is considered an old-timer in rock music.
Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé une expression anglaise équivalente à « has-been » pour traduire « ex ».
Méthode de traduction: Traduction par équivalence. - Outdated: dépassé, utilisé pour exprimer qu’une chose n’est plus à jour. Souvent utilisé: technologies, lois. Domaine: juridique.
Exemple: Ce règlement est complètement outdated.
Translation: This regulation is completely outdated.
Technique de traduction utilisée: J’ai choisi un mot anglais qui transmettait le sens de « ex ».
Méthode de traduction: Traduction directe. - Previous: antérieur, utilisé pour se référer à quelque chose qui était avant. Souvent utilisé: événements, rencontres. Domaine: général.
Exemple: Lors de la précédente soirée, nous avons passé un bon moment.
Translation: During the previous event, we had a good time.
Technique de traduction utilisée: J’ai choisi un mot simple qui correspondait à « ex ».
Méthode de traduction: Traduction directe. - Formerly: auparavant, utilisé pour parler de quelque chose qui était vrai dans le passé. Souvent utilisé: lieux, habitudes. Domaine: quotidien.
Exemple: La boutique était auparavant un café.
Translation: The shop was formerly a café.
Technique de traduction utilisée: J’ai trouvé un mot en anglais qui exprimait la même idée que « ex ».
Méthode de traduction: Traduction par synonyme.
Expressions équivalentes en anglais
1. Break down
Traduction /Signification:
diviser, décomposer – Contexte d’utilisation: discussions, explications – Domaine d’utilisation: affaires, sciences – Exemple de phrase en français: Il faut que tu me break down ce concept. – Traduction en anglais: You need to break down this concept for me. – Technique de traduction utilisée: traduction littérale2. Turn around
Traduction /Signification:
changer, retourner – Contexte d’utilisation: affaires, situations – Domaine d’utilisation: commerce, tourisme – Exemple de phrase en français: Il faut trouver un moyen de turn around cette entreprise. – Traduction en anglais: We need to find a way to turn around this company. – Technique de traduction utilisée: traduction littérale3. Carry out
Traduction /Signification:
réaliser, exécuter – Contexte d’utilisation: instructions, ordres – Domaine d’utilisation: sciences, travaux manuels – Exemple de phrase en français: Il faut carry out cette tâche dès que possible. – Traduction en anglais: We need to carry out this task as soon as possible. – Technique de traduction utilisée: traduction littérale4. Set up
Traduction /Signification:
installer, mettre en place – Contexte d’utilisation: projets, événements – Domaine d’utilisation: informatique, événementiel – Exemple de phrase en français: Il faut set up la salle pour la réunion. – Traduction en anglais: We need to set up the room for the meeting. – Technique de traduction utilisée: traduction littérale5. Pick up
Traduction /Signification:
ramasser, reprendre – Contexte d’utilisation: achats, objets – Domaine d’utilisation: transports, achats – Exemple de phrase en français: Il faut que tu pick up le colis à la poste. – Traduction en anglais: You need to pick up the package at the post office. – Technique de traduction utilisée: traduction littérale