« exigence » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Liste des mots en anglais pour traduire « exigence »
- Requirement:
Traduction /Signification:
Exigence. Souvent utilisé: dans le monde du travail. Domaines: Ressources humaines. Exemple de phrase en français: « Le poste exige des compétences particulières. »
Traduction en anglais: « The position requires specific skills. »
Technique de traduction utilisée: directe. - Demand:
Traduction /Signification:
Requête. Souvent utilisé: Service client. Domaines: Commerce. Exemple de phrase en français: « J’ai reçu une demande urgente de la part du client. »
Traduction en anglais: « I received an urgent demand from the client. »
Technique de traduction utilisée: directe. - Necessity:
Traduction /Signification:
Nécessité. Souvent utilisé: Philosophie. Domaines: Sciences humaines. Exemple de phrase en français: « La nécessité de respecter les règles est primordiale. »
Traduction en anglais: « The necessity to respect the rules is essential. »
Technique de traduction utilisée: directe. - Prerequisite:
Traduction /Signification:
Prérequis. Souvent utilisé: Éducation. Domaines: Enseignement. Exemple de phrase en français: « Avoir de bonnes bases en mathématiques est un prérequis pour ce cours. »
Traduction en anglais: « Having a good foundation in mathematics is a prerequisite for this course. »
Technique de traduction utilisée: directe. - Condition:
Traduction /Signification:
Condition. Souvent utilisé: Contrat. Domaines: Légal. Exemple de phrase en français: « Cette clause est une condition sine qua non pour la validité du contrat. »
Traduction en anglais: « This clause is a necessary condition for the validity of the contract. »
Technique de traduction utilisée: directe. - Requisite:
Traduction /Signification:
Requis. Souvent utilisé: Recrutement. Domaines: Emploi. Exemple de phrase en français: « Le candidat a toutes les qualités requises pour le poste. »
Traduction en anglais: « The candidate has all the requisite qualities for the position. »
Technique de traduction utilisée: directe. - Qualification:
Traduction /Signification:
Qualification. Souvent utilisé: Formation. Domaines: Professionnel. Exemple de phrase en français: « Cette certification est une qualification indispensable pour ce métier. »
Traduction en anglais: « This certification is a necessary qualification for this profession. »
Technique de traduction utilisée: directe. - Stipulation:
Traduction /Signification:
Stipulation. Souvent utilisé: Contrat. Domaines: Juridique. Exemple de phrase en français: « Les stipulations du contrat doivent être respectées par les deux parties. »
Traduction en anglais: « The stipulations of the contract must be followed by both parties. »
Technique de traduction utilisée: directe. - Obligation:
Traduction /Signification:
Obligation. Souvent utilisé: Responsabilité. Domaines: Social. Exemple de phrase en français: « Il a une obligation morale envers sa famille. »
Traduction en anglais: « He has a moral obligation to his family. »
Technique de traduction utilisée: directe. - Compulsion:
Traduction /Signification:
Contrainte. Souvent utilisé: Psychologie. Domaines: Sciences. Exemple de phrase en français: « Ce comportement est souvent motivé par une compulsion. »
Traduction en anglais: « This behavior is often driven by compulsion. »
Technique de traduction utilisée: directe. - Prerogative:
Traduction /Signification:
Prérogative. Souvent utilisé: Pouvoir. Domaines: Politique. Exemple de phrase en français: « Ce choix relève de la prérogative du chef d’entreprise. »
Traduction en anglais: « This decision falls within the prerogative of the company’s leader. »
Technique de traduction utilisée: directe. - Constraint:
Traduction /Signification:
Contrainte. Souvent utilisé: Contraintes techniques. Domaines: Technique. Exemple de phrase en français: « Nous devons tenir compte de ces contraintes dans la conception du projet. »
Traduction en anglais: « We must take these constraints into account in the project design. »
Technique de traduction utilisée: directe. - Necessity:
Traduction /Signification:
Nécessité. Souvent utilisé: Besoins fondamentaux. Domaines: Société. Exemple de phrase en français: « L’alimentation est une nécessité pour survivre. »
Traduction en anglais: « Food is a necessity for survival. »
Technique de traduction utilisée: directe. - Directive:
Traduction /Signification:
Directive. Souvent utilisé: Instructions. Domaines: Management. Exemple de phrase en français: « Les directives du chef sont claires. »
Traduction en anglais: « The manager’s directives are clear. »
Technique de traduction utilisée: directe. - Standard:
Traduction /Signification:
Norme. Souvent utilisé: Qualité. Domaines: Industrie. Exemple de phrase en français: « Ce produit respecte les standards de l’industrie. »
Traduction en anglais: « This product meets industry standards. »
Technique de traduction utilisée: directe. - Rule:
Traduction /Signification:
Règle. Souvent utilisé: Législation. Domaines: Droit. Exemple de phrase en français: « Il est important de respecter les règles en vigueur. »
Traduction en anglais: « It is important to respect the current rules. »
Technique de traduction utilisée: directe. - Criterion:
Traduction /Signification:
Critère. Souvent utilisé: Évaluation. Domaines: Éducation. Exemple de phrase en français: « Les critères de sélection sont stricts pour ce concours. »
Traduction en anglais: « The selection criteria are strict for this competition. »
Technique de traduction utilisée: directe. - Prerequisite:
Traduction /Signification:
Prérequis. Souvent utilisé: Admission. Domaines: Études supérieures. Exemple de phrase en français: « L’expérience professionnelle est un prérequis pour intégrer ce master. »
Traduction en anglais: « Professional experience is a prerequisite for joining this master’s program. »
Technique de traduction utilisée: directe. - Condition:
Traduction /Signification:
Condition. Souvent utilisé: Physique. Domaines: Sciences. Exemple de phrase en français: « La vitesse est une condition importante dans cette expérience. »
Traduction en anglais: « Speed is an important condition in this experiment. »
Technique de traduction utilisée: directe. - Specification:
Traduction /Signification:
Spécification. Souvent utilisé: Détails techniques. Domaines: Ingénierie. Exemple de phrase en français: « Les spécifications du produit doivent être respectées à la lettre. »
Traduction en anglais: « The specifications of the product must be strictly followed. »
Technique de traduction utilisée: directe.
Liste des expressions équivalentes en anglais pour « exigence »:
1. Requirement
Traduction /Signification:
exigence – Contexte d’utilisation: dans le monde professionnel – Domaine d’utilisation: informatique – Exemple de phrase en français: Les exigences du client doivent être clairement définies. – Traduction en anglais: The client’s requirements must be clearly defined. – Explication de la traduction: J’ai traduit « exigences » par « requirements » qui est l’équivalent le plus proche en anglais.2. Demand
Traduction /Signification:
demande – Contexte d’utilisation: dans les négociations – Domaine d’utilisation: commerce – Exemple de phrase en français: Cette exigence ne peut pas être négligée, c’est une demande essentielle. – Traduction en anglais: This requirement cannot be overlooked, it is an essential demand. – Explication de la traduction: J’ai traduit « demande » par « demand » qui est un terme souvent utilisé pour exprimer une exigence.3. Need
Traduction /Signification:
besoin – Contexte d’utilisation: dans les relations sociales – Domaine d’utilisation: développement personnel – Exemple de phrase en français: Il est nécessaire de répondre aux besoins de chaque individu. – Traduction en anglais: It is necessary to meet the needs of each individual. – Explication de la traduction: J’ai traduit « besoin » par « need » qui est une manière commune d’exprimer une exigence. …etc