face à face, Synonymes en anglais: face to face

« face à face » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

Il existe d’autres mots en anglais pour dire « face à face »

  • Face-to-face: En personne, en présence de quelqu’un.
    • Souvent utilisé: Utilisé lorsque deux personnes se font face physiquement.
    • Domaine: Communication, rencontres professionnelles.
    • Exemple: « Nous allons discuter de ce sujet en face à face. »
    • Translation: « We will discuss this topic face-to-face. »
    • Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé ici une traduction littérale de l’expression « face à face » en anglais.
  • Directly: De manière directe, sans intermédiaire.
    • Souvent utilisé: Utilisé pour indiquer un échange direct entre deux personnes.
    • Domaine: Communication, relations interpersonnelles.
    • Exemple: « Il m’a parlé directement, sans détour. »
    • Translation: « He spoke to me directly, without beating around the bush. »
    • Explication de la technique de traduction: J’ai choisi le mot « directly » car il exprime l’idée de proximité et d’interaction directe entre les personnes.
  • Head-on: De manière frontale, sans détour.
    • Souvent utilisé: Utilisé pour décrire une confrontation directe.
    • Domaine: Débats, négociations, confrontations.
    • Exemple: « Ils ont abordé le problème de front. »
    • Translation: « They tackled the issue head-on. »
    • Explication de la technique de traduction: J’ai opté pour « head-on » pour souligner l’idée d’affronter directement une situation.

Expressions équivalentes de « face à face » en anglais

1. Face to face

  • Face (visage)
  • Face (en face de)

Dans quels contextes il est le plus utilisé: Dans des situations où deux personnes se trouvent en présence l’une de l’autre.

Dans quels domaines il est le plus utilisé: Dans les relations interpersonnelles.

Exemple de phrase en français: Nous nous sommes retrouvés face à face dans le bureau du directeur.

Traduction en anglais de cette phrase: We found ourselves face to face in the director’s office.

Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé une traduction littérale mot à mot pour conserver le sens de l’expression.

2. Head-on

  • Head (tête)
  • On (sur)

Dans quels contextes il est le plus utilisé: Pour décrire une confrontation directe ou frontale.

Dans quels domaines il est le plus utilisé: Dans les discussions conflictuelles ou les situations de combat.

Exemple de phrase en français: Il a choisi d’affronter son problème de front, en allant lui parler head-on.

Traduction en anglais de cette phrase: He chose to confront his problem head-on by addressing it directly.

Explication de la technique de traduction: J’ai traduit les mots individuellement et réorganisé la phrase pour maintenir le sens.