« faire attention » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « faire attention »
1. Be careful
Traduction /Signification
: Faire attention – Contextes : Utilisé dans la vie quotidienne, au travail, en voyage – Domaines : Utilisé dans tous les domaines – Exemple de phrase en français : « Fais attention à la route quand tu conduis! » – Traduction en anglais : « Be careful on the road when you drive! » – Technique de traduction : traduction littérale2. Pay attention
Traduction /Signification
: Être attentif – Contextes : En classe, lors d’une réunion, en écoutant quelqu’un – Domaines : Éducation, travail, communication – Exemple de phrase en français : « Payez attention à ce que le professeur dit. »– Traduction en anglais : « Pay attention to what the teacher is saying. »
– Technique de traduction : traduction littérale
3. Watch out
Traduction /Signification
: Faire attention à un danger imminent – Contextes : Dans la rue, en conduisant, en travaillant avec des machines – Domaines : Sécurité, activités extérieures – Exemple de phrase en français : « Regardez bien avant de traverser la rue, watch out for cars! » – Traduction en anglais : « Look carefully before crossing the street, watch out for cars! » – Technique de traduction : traduction littérale4. Be cautious
Traduction /Signification
: Être prudent – Contextes : En prenant une décision importante, en investissant de l’argent, en rencontrant quelqu’un pour la première fois – Domaines : Finance, relations sociales, prise de décisions – Exemple de phrase en français : « Soyez prudent avant de signer ce contrat. »– Traduction en anglais : « Be cautious before signing this contract. »
– Technique de traduction : traduction littérale
5. Look before you leap
Traduction /Signification
: Réfléchir avant d’agir – Contextes : Avant de prendre une décision rapide, avant de se lancer dans un projet – Domaines : Prise de décisions, actions réfléchies – Exemple de phrase en français : « Regarde avant de sauter, as the saying goes, look before you leap. »– Traduction en anglais : « Look before you jump, as the saying goes, look before you leap. »
– Technique de traduction : équivalence en anglais du proverbe français
6. Keep an eye on
Traduction /Signification
: Surveiller attentivement – Contextes : Garder un œil sur ses enfants, surveiller une situation critique, observer discrètement – Domaines : Surveillance, sécurité, observation – Exemple de phrase en français : « Garde un œil sur ton frère pendant que je fais les courses. »– Traduction en anglais : « Keep an eye on your brother while I go shopping. »
– Technique de traduction : traduction littérale
7. Be mindful
Traduction /Signification
: Être conscient – Contextes : Pratiquer la pleine conscience, être attentif à ses pensées et émotions, cultiver la présence d’esprit – Domaines : Méditation, psychologie, bien-être – Exemple de phrase en français : « Soyez conscient de vos actions et de leurs conséquences. »– Traduction en anglais : « Be mindful of your actions and their consequences. »
– Technique de traduction : traduction littérale
8. heed
Traduction /Signification
: Tenir compte de, écouter attentivement – Contextes : Suivre les recommandations, prêter attention aux avertissements, prendre en considération les remarques – Domaines : Conseils, avertissements, recommandations – Exemple de phrase en français : « Prenez garde aux mots qu’il dit et tenez-en compte. »– Traduction en anglais : « Take heed of his words and consider them. »
– Technique de traduction : traduction littérale
9. Keep a close watch
Traduction /Signification
: Surveiller de près – Contextes : Garder un œil sur quelqu’un, veiller attentivement, contrôler une situation délicate – Domaines : Surveillance, vigilance, sécurité – Exemple de phrase en français : « Je vais garder un œil attentif sur ta sœur pendant que tu es parti. »– Traduction en anglais : « I will keep a close watch on your sister while you’re gone. »
– Technique de traduction : traduction littérale
10. Stay alert
Traduction /Signification
: Rester vigilant – Contextes : Être attentif aux signes de fatigue, rester conscient de son environnement, être prêt à réagir rapidement – Domaines : Sécurité, vigilance, réactivité – Exemple de phrase en français : « Restez alerte pendant la mission. »– Traduction en anglais : « Stay alert during the mission. »
– Technique de traduction : traduction littérale
11. Be on your guard
Traduction /Signification
: Être sur ses gardes – Contextes : Se méfier, se protéger, être préparé à une éventuelle menace – Domaines : Sécurité, protection, prudence – Exemple de phrase en français : « Soyez sur vos gardes, la situation peut se compliquer. »– Traduction en anglais : « Be on your guard, the situation may become more complicated. »
– Technique de traduction : traduction littérale
12. Be wary
Traduction /Signification
: Se méfier, être prudent – Contextes : Lors d’une transaction douteuse, en rencontrant des inconnus, en voyageant seul – Domaines : Confiance, prudence, méfiance – Exemple de phrase en français : « Méfiez-vous des offres trop belles pour être vraies. »– Traduction en anglais : « Be wary of offers that seem too good to be true. »
– Technique de traduction : traduction littérale
13. Keep your eyes peeled
Traduction /Signification
: Garder les yeux ouverts – Contextes : Chercher quelque chose de précis, être à l’affût de quelque chose, surveiller discrètement – Domaines : Recherche, surveillance, observation – Exemple de phrase en français : « Gardez les yeux ouverts à la recherche d’indices. »– Traduction en anglais : « Keep your eyes peeled for any clues. »
– Technique de traduction : traduction littérale
14. Be observant
Traduction /Signification
: Être observateur – Contextes : Noter les détails, remarquer les changements, être attentif à son environnement – Domaines : Observation, détection, vigilance – Exemple de phrase en français : « Soyez observant, les réponses se trouveront dans les détails. »– Traduction en anglais : « Be observant, the answers will be found in the details. »
– Technique de traduction : traduction littérale
15. Be circumspect
Traduction /Signification
: Être circonspect – Contextes : Se méfier des situations ambiguës, prendre du recul avant de réagir, observer attentivement – Domaines : Prudence, réflexion, vigilance – Exemple de phrase en français : « Soyez circonspect avant de faire confiance à quelqu’un que vous ne connaissez pas. »– Traduction en anglais : « Be circumspect before trusting someone you don’t know. »
– Technique de traduction : traduction littérale
16. Be on the lookout
Traduction /Signification
: Être à l’affût – Contextes : Chercher quelque chose de spécifique, surveiller discrètement, rechercher des signes – Domaines : Recherche, surveillance, vigilance – Exemple de phrase en français : « Soyez à l’affût des signes avant-coureurs. »– Traduction en anglais : « Be on the lookout for early warning signs. »
– Technique de traduction : traduction littérale
17. Be watchful
Traduction /Signification
: Être attentif, vigilant – Contextes : Se méfier des dangers potentiels, surveiller discrètement, rester éveillé – Domaines : Sécurité, surveillance, vigilance – Exemple de phrase en français : « Restez vigilant pendant la nuit. »– Traduction en anglais : « Be watchful during the night. »
– Technique de traduction : traduction littérale
18. Take note
Traduction /Signification
: Prendre note, remarquer – Contextes : Prendre en considération une remarque, noter un détail important, observer attentivement – Domaines : Éducation, communication, observation – Exemple de phrase en français : « Prenez note de ces instructions pour éviter les erreurs. »– Traduction en anglais : « Take note of these instructions to avoid mistakes. »
– Technique de traduction : traduction littérale
19. Be alert
Traduction /Signification
: Être alerte – Contextes : Être prêt à réagir rapidement, rester vigilant, être conscient de ce qui se passe autour de soi – Domaines : Sécurité, vigilance, réactivité – Exemple de phrase en français : « Soyez alerte en tout temps, vous ne savez jamais ce qui peut arriver. »– Traduction en anglais : « Be alert at all times, you never know what might happen. »
– Technique de traduction : traduction littérale
20. Mind
Traduction /Signification
: Faire attention à – Contextes : Écouter quelqu’un attentivement, suivre des instructions, être conscient – Domaines : Communication, relation avec autrui, éducation – Exemple de phrase en français : « Tu devrais vraiment faire attention à tes paroles. »– Traduction en anglais : « You should really mind your words. »
– Technique de traduction : traduction littérale
Découvrons ensemble quelques Expressions équivalentes pour « faire attention » en anglais
1. Be careful
Traduction /Signification:
Faire attention – Contexte d’utilisation: Quand il y a un danger – Domaine d’utilisation: Général – Exemple de phrase en français: Fais attention en traversant la rue. – Traduction en anglais: Be careful when crossing the street. – Explication de la technique de traduction: Traduction directe2. Pay attention
Traduction /Signification:
Prêter attention – Contexte d’utilisation: Pour écouter ou observer attentivement – Domaine d’utilisation: Éducation – Exemple de phrase en français: Payez attention au professeur. – Traduction en anglais: Pay attention to the teacher. – Explication de la technique de traduction: Traduction directe3. Watch out
Traduction /Signification:
Faites attention – Contexte d’utilisation: Pour avertir d’un danger imminent – Domaine d’utilisation: Informel – Exemple de phrase en français: Watch out, le sol est glissant. – Traduction en anglais: Watch out, the floor is slippery. – Explication de la technique de traduction: Traduction directe4. Be cautious
Traduction /Signification:
Être prudent – Contexte d’utilisation: Pour agir avec précaution – Domaine d’utilisation: Sécurité – Exemple de phrase en français: Sois prudent en manipulant cet objet fragile. – Traduction en anglais: Be cautious when handling this fragile object. – Explication de la technique de traduction: Traduction directe …18. Keep an eye out
Traduction /Signification:
Surveiller attentivement – Contexte d’utilisation: Pour rester vigilant – Domaine d’utilisation: Surveillance – Exemple de phrase en français: Garde un œil sur ton sac à main. – Traduction en anglais: Keep an eye out on your handbag. – Explication de la technique de traduction: Traduction directe19. Be on the lookout
Traduction /Signification:
Être à l’affût – Contexte d’utilisation: Pour rester attentif à son environnement – Domaine d’utilisation: Sécurité – Exemple de phrase en français: Sois à l’affût des signes de danger. – Traduction en anglais: Be on the lookout for signs of danger. – Explication de la technique de traduction: Traduction directe20. Take heed
Traduction /Signification:
Tenir compte – Contexte d’utilisation: Pour considérer une information importante – Domaine d’utilisation: Littéraire – Exemple de phrase en français: Prenez garde aux avertissements. – Traduction en anglais: Take heed of the warnings. – Explication de la technique de traduction: Traduction directe