« faire face » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « faire face »
- Cope –
Traduction /Signification:
faire face à une situation difficile – Contexte d’utilisation: dans des situations stressantes ou de crise – Domaine d’utilisation: psychologie, gestion du stress – Exemple de phrase en français: Il faut apprendre à mieux gérer le stress pour faire face aux défis du quotidien.
– Traduction en anglais: We need to learn how to better cope with stress to face the challenges of everyday life.
– Technique de traduction utilisée: dirigeant - Deal with –
Traduction /Signification:
traiter avec quelque chose – Contexte d’utilisation: pour parler de gérer des problèmes ou des difficultés – Domaine d’utilisation: communication, résolution de conflits – Exemple de phrase en français: Il faut savoir comment deal with les situations délicates au travail.
– Traduction en anglais: We need to know how to deal with delicate situations at work.
– Technique de traduction utilisée: équivalence - Confront –
Traduction /Signification:
affronter quelque chose – Contexte d’utilisation: pour parler de faire face à une situation difficile ou à un problème – Domaine d’utilisation: psychologie, relations interpersonnelles – Exemple de phrase en français: Il faut savoir comment confront ses peurs pour les surmonter.
– Traduction en anglais: We need to know how to confront our fears to overcome them.
– Technique de traduction utilisée: équivalence - Face up to –
Traduction /Signification:
être confronté à quelque chose – Contexte d’utilisation: pour parler de ne pas éviter les problèmes – Domaine d’utilisation: développement personnel, résolution de problèmes – Exemple de phrase en français: Il est temps de face up to la réalité et d’agir en conséquence.
– Traduction en anglais: It’s time to face up to reality and act accordingly.
– Technique de traduction utilisée: équivalence - Handle –
Traduction /Signification:
gérer une situation ou un problème – Contexte d’utilisation: pour parler de maîtriser une situation difficile – Domaine d’utilisation: gestion du temps, résolution de problèmes – Exemple de phrase en français: Il sait comment handle les situations de crise avec calme.
– Traduction en anglais: He knows how to handle crisis situations calmly.
– Technique de traduction utilisée: équivalence - Confront –
Traduction /Signification:
faire face à une situation difficile – Contexte d’utilisation: dans des moments de confrontation ou de tension – Domaine d’utilisation: psychologie, communication – Exemple de phrase en français: Il a dû confront son collègue sur son manque de respect.
– Traduction en anglais: He had to confront his colleague about his lack of respect.
– Technique de traduction utilisée: équivalence - Facing –
Traduction /Signification:
être confronté à quelque chose – Contexte d’utilisation: pour parler de faire face à des défis ou des obstacles – Domaine d’utilisation: motivation, développement personnel – Exemple de phrase en français: Il est en train de facing des difficultés financières.
– Traduction en anglais: He is facing financial difficulties.
– Technique de traduction utilisée: équivalence - Deal –
Traduction /Signification:
traiter avec une situation difficile – Contexte d’utilisation: pour parler de trouver une solution à un problème – Domaine d’utilisation: négociation, gestion de conflits – Exemple de phrase en français: Il a trouvé un deal avec son patron pour résoudre le malentendu.
– Traduction en anglais: He reached a deal with his boss to resolve the misunderstanding.
– Technique de traduction utilisée: équivalence - Handle –
Traduction /Signification:
faire face à une situation difficile – Contexte d’utilisation: pour parler de gérer des émotions ou des difficultés – Domaine d’utilisation: développement personnel, gestion du stress – Exemple de phrase en français: Elle sait comment handle le stress au travail.
– Traduction en anglais: She knows how to handle stress at work.
– Technique de traduction utilisée: équivalence - Cope with –
Traduction /Signification:
faire face à des difficultés – Contexte d’utilisation: pour parler de surmonter des obstacles – Domaine d’utilisation: psychologie, gestion du stress – Exemple de phrase en français: Il doit apprendre à cope with les épreuves de la vie.
– Traduction en anglais: He needs to learn how to cope with the trials of life.
– Technique de traduction utilisée: équivalence - Face –
Traduction /Signification:
affronter une situation difficile – Contexte d’utilisation: pour parler de faire face à un défi – Domaine d’utilisation: motivation, développement personnel – Exemple de phrase en français: Il doit faire face à ses peurs pour avancer.
– Traduction en anglais: He has to face his fears to move forward.
– Technique de traduction utilisée: équivalence - Confront –
Traduction /Signification:
faire face à quelque chose – Contexte d’utilisation: pour parler de devoir affronter une réalité difficile – Domaine d’utilisation: psychologie, résolution de problèmes – Exemple de phrase en français: Je dois confront mes erreurs pour en tirer des leçons.
– Traduction en anglais: I have to confront my mistakes to learn from them.
– Technique de traduction utilisée: équivalence - Deal with –
Traduction /Signification:
faire face à une situation difficile – Contexte d’utilisation: pour parler de gérer des problèmes ou des obstacles – Domaine d’utilisation: gestion du stress, résolution de conflits – Exemple de phrase en français: Elle doit apprendre à deal with le changement dans sa vie.
– Traduction en anglais: She needs to learn how to deal with change in her life.
– Technique de traduction utilisée: équivalence - Tackle –
Traduction /Signification:
s’attaquer à une difficulté – Contexte d’utilisation: pour parler d’aborder un problème de front – Domaine d’utilisation: gestion de projet, résolution de problèmes – Exemple de phrase en français: Il faut savoir comment tackle les obstacles pour réussir.
– Traduction en anglais: We need to know how to tackle obstacles to succeed.
– Technique de traduction utilisée: équivalence - Confront –
Traduction /Signification:
faire face à quelque chose de difficile – Contexte d’utilisation: pour parler d’affronter une situation problématique – Domaine d’utilisation: psychologie, leadership – Exemple de phrase en français: Il a dû confront un dilemme moral au travail.
– Traduction en anglais: He had to confront a moral dilemma at work.
– Technique de traduction utilisée: équivalence - Cope with –
Traduction /Signification:
faire face à des défis – Contexte d’utilisation: pour parler de surmonter des difficultés – Domaine d’utilisation: psychologie, développement personnel – Exemple de phrase en français: Elle a dû apprendre à cope with la pression du succès.
– Traduction en anglais: She had to learn how to cope with the pressure of success.
– Technique de traduction utilisée: équivalence - Manage –
Traduction /Signification:
gérer une situation difficile – Contexte d’utilisation: pour parler de maîtriser une difficulté – Domaine d’utilisation: gestion du temps, leadership – Exemple de phrase en français: Il a su bien manage les crises dans son équipe.
– Traduction en anglais: He managed the crises well in his team.
– Technique de traduction utilisée: équivalence - Face the music –
Traduction /Signification:
affronter les conséquences – Contexte d’utilisation: pour parler d’assumer ses actes – Domaine d’utilisation: culture populaire, morale – Exemple de phrase en français: Il sait qu’il va devoir face the music pour ses mauvaises décisions.
– Traduction en anglais: He knows he’s going to have to face the music for his bad decisions.
– Technique de traduction utilisée: équivalence - Stand up to –
Traduction /Signification:
tenir tête à quelqu’un – Contexte d’utilisation: pour parler de ne pas se laisser intimider – Domaine d’utilisation: relations interpersonnelles, justice sociale – Exemple de phrase en français: Il a décidé de stand up to son patron pour défendre ses droits.
– Traduction en anglais: He decided to stand up to his boss to defend his rights.
– Technique de traduction utilisée: équivalence - Overcome –
Traduction /Signification:
surmonter une difficulté – Contexte d’utilisation: pour parler de vaincre un obstacle – Domaine d’utilisation: motivation, développement personnel – Exemple de phrase en français: Elle a réussi à overcome ses peurs et à avancer.
– Traduction en anglais: She managed to overcome her fears and move forward.
– Technique de traduction utilisée: équivalence
Expressions équivalentes pour traduire « faire face » en anglais
1. Face up
-
Traduction /Signification:
affronter - Souvent utilisé: pour parler de faire face à une situation difficile
- Domaine: général
2. Confront head-on
-
Traduction /Signification:
affronter de front - Souvent utilisé: pour parler de s’attaquer directement à un problème
- Domaine: professionnel