Découvrez d’autres mots et expressions de: « faire le point » traduits du français vers l’anglais, adaptés à votre phrase. et observer comment les utiliser.
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « faire le point »
- Assess: évaluer/envisager – Utilisé pour évaluer une situation ou un projet – Principalement utilisé dans le domaine professionnel – « Il faut faire le point sur l’avancée du projet. »
– « We need to assess the progress of the project. »
– Utilisation de la technique de traduction directe. - Evaluate: évaluer – Utilisé pour juger la valeur ou l’importance de quelque chose – Communément utilisé dans le domaine académique – « Il faut faire le point sur les compétences de l’étudiant. »
– « We need to evaluate the student’s skills. »
– Utilisation de la technique de traduction directe. - Review: revoir – Utilisé pour examiner quelque chose de manière approfondie – Couramment utilisé dans le domaine des affaires – « Il est important de faire le point sur les rapports financiers. »
– « It is important to review the financial reports. »
– Utilisation de la technique de traduction directe. - Sum up: résumer – Utilisé pour donner un résumé de quelque chose – Souvent utilisé dans des discussions ou des présentations – « Je vais faire le point sur les principaux points abordés. »
– « I will sum up the main points discussed. »
– Utilisation de la technique de traduction directe. - Clarify: clarifier – Utilisé pour rendre quelque chose plus clair ou compréhensible – Fréquemment utilisé dans des contextes éducatifs – « Je vais faire le point pour que tout soit plus clair. »
– « I will clarify things to make everything clearer. »
– Utilisation de la technique de traduction directe. - Account for: rendre compte de – Utilisé pour expliquer ou justifier quelque chose – Principalement utilisé dans le domaine comptable – « Il faut faire le point sur les dépenses pour le rapport financier. »
– « We need to account for the expenses for the financial report. »
– Utilisation de la technique de traduction directe. - Assess: évaluer/envisager – Utilisé pour évaluer une situation ou un projet – Principalement utilisé dans le domaine professionnel – « Il faut faire le point sur l’avancée du projet. »
– « We need to assess the progress of the project. »
– Utilisation de la technique de traduction directe. - Survey: étudier – Utilisé pour examiner attentivement une situation – Souvent utilisé dans des recherches ou des analyses – « Il est nécessaire de faire le point sur les résultats de l’enquête. »
– « It is necessary to survey the survey results. »
– Utilisation de la technique de traduction directe. - Check: vérifier – Utilisé pour confirmer ou s’assurer de quelque chose – Couramment utilisé dans la vie quotidienne – « Il faut faire le point sur les données avant de prendre une décision. »
– « We need to check the data before making a decision. »
– Utilisation de la technique de traduction directe. - Scrutinize: examiner – Utilisé pour inspecter quelque chose en détail – Principalement utilisé dans des contextes d’analyse approfondie – « Je vais faire le point sur les informations pour trouver des erreurs. »
– « I will scrutinize the information to find errors. »
– Utilisation de la technique de traduction directe.
20 Ways to Say « Faire le point » in English
1. Take stock
Meaning: To assess a situation or progress.
Context: Used in business, personal development.
Example: Il est temps de faire le point sur notre relation.
Translation: It’s time to take stock of our relationship.
Translation Technique: Literal translation of « faire le point » to « take stock. »
Word Translation Technique: Stock=a supply of goods available for sale in a store.
2. Assess situation
Meaning: To evaluate a specific condition or circumstance.
Context: Commonly used in professional settings, decision-making processes.
Example: Je dois faire le point avant de prendre une décision.
Translation: I have to assess the situation before making a decision.
Translation Technique: Direct translation focusing on evaluation.
Word Translation Technique: Assess=evaluate or estimate the nature, ability, or quality of.
3. Recap situation
Meaning: To summarize or review a situation.
Context: Beneficial in discussions, meetings.
Example: Pourriez-vous me récapituler la situation ?
Translation: Could you recap the situation for me?
Translation Technique: Recap implies a concise summary.
Word Translation Technique: Recap=recapitulate, to summarize something.
4. Make assessment
Meaning: To evaluate or judge a situation or progress.
Context: Professional evaluations, performance reviews.
Example: Avant de continuer, il est important de faire une évaluation.
Translation: Before moving forward, it’s important to make an assessment.
Translation Technique: Direct translation focusing on evaluation and judgment.
Word Translation Technique: Assessment=the evaluation or appraisal of a situation.
5. Review progress
Meaning: To examine or look over the advancements made.
Context: Project updates, personal growth assessment.
Example: Il est temps de passer en revue nos progrès récents.
Translation: It’s time to review our recent progress.
Translation Technique: Focus on examining advancements made.
Word Translation Technique: Review=to consider or examine something again.
6. Get update
Meaning: To receive the latest information or progress report.
Context: Used in communication, project management.
Example: Je voulais juste avoir une mise à jour avant de décider.
Translation: I just wanted to get an update before deciding.
Translation Technique: Obtaining new information or progress report.
Word Translation Technique: Update=the act of making something up to date.
7. Check status
Meaning: To verify the current condition or situation.
Context: Commonly used in project management, troubleshooting.
Example: Pouvez-vous vérifier l’état actuel de notre situation ?
Translation: Can you check the current status of our situation?
Translation Technique: Ensuring the current condition or situation.
Word Translation Technique: Status=the current state or condition of something.
8. Analyze situation
Meaning: To examine or study a specific condition or circumstance.
Context: Employed in research, decision-making processes.
Example: En tant que chercheur, je dois toujours analyser la situation avec soin.
Translation: As a researcher, I always have to analyze the situation carefully.
Translation Technique: Focusing on careful examination or study.
Word Translation Technique: Analyze=to examine methodically and in detail.
9. Appraise situation
Meaning: To evaluate or assess the condition or worth.
Context: Used in professional evaluations, financial assessments.
Example: Avant d’acheter la maison, vous devriez faire évaluer la situation.
Translation: Before buying the house, you should appraise the situation.
Translation Technique: Emphasizing evaluation or assessment of worth.
Word Translation Technique: Appraise=assess the value or quality of something.
10. Size up
Meaning: To evaluate or assess the nature, ability, or quality.
Context: Used informally in casual settings, personal assessments.
Example: Elle a rapidement réussi à évaluer la situation et à prendre des décisions.
Translation: She quickly managed to size up the situation and make decisions.
Translation Technique: Informal expression for assessing nature or quality.
Word Translation Technique: Size up=to form an estimate or a rough judgment by a simple calculation.
11. Scrutinize situation
Meaning: To examine or inspect a situation closely and critically.
Context: Used in detailed assessments, meticulous analysis.
Example: Les experts sont en train de scruter la situation pour en trouver la cause.
Translation: The experts are scrutinizing the situation to find the cause.
Translation Technique: Detailed examination or inspection in a critical manner.
Word Translation Technique: Scrutinize=examine or inspect closely and thoroughly.
12. Gauge progress
Meaning: To measure or determine the extent, amount, or size of progress.
Context: Applied in measuring accomplishments, tracking growth.
Example: Nous devons évaluer notre progression jusqu’à présent.
Translation: We need to gauge our progress so far.
Translation Technique: Emphasizing measurement or determination of progress.
Word Translation Technique: Gauge=estimate or determine the amount, level, or volume of something.
13. Conduct audit
Meaning: To perform an official examination or review of a situation.
Context: Used in financial assessments, quality control processes.
Example: Nous avons l’intention de mener un audit de la situation actuelle.
Translation: We intend to conduct an audit of the current situation.
Translation Technique: Formal examination or review for official purposes.
Word Translation Technique: Audit=official inspection or review of an organization’s accounts.
14. Survey progress
Meaning: To examine or scrutinize the advancements made.
Context: Used in research projects, progress evaluations.
Example: La manière dont nous évaluons notre progression est importante.
Translation: The way we survey our progress is important.
Translation Technique: Focus on examining or scrutinizing advancements and developments.
Word Translation Technique: Survey=to examine and record the area and features of (an area of land) so as to construct a map, plan, or description.
15. Review situation
Meaning: To evaluate, consider, or study a specific condition or circumstances.
Context: Commonly used in problem-solving, decision-making processes.
Example: Avant de proposer une solution, vous devriez examiner attentivement la situation.
Translation: Before suggesting a solution, you should carefully review the situation.
Translation Technique: Focusing on evaluating, considering, or studying conditions.
Word Translation Technique: Review=to consider or examine something again.
16. Check progress
Meaning: To verify or monitor the advancements or growth made.
Context: Employed in project management, personal development.
Example: Assurez-vous de vérifier régulièrement les progrès réalisés.
Translation: Make sure to check progress regularly.
Translation Technique: Focus on verifying or monitoring advancements.
Word Translation Technique: Check=to ensure the accuracy or completeness of something.
17. Gain perspective
Meaning: To acquire a better understanding or point of view of a situation.
Context: Used for gaining insights, enhancing decision-making processes.
Example: Prendre du recul peut souvent vous aider à gagner en perspective.
Translation: Stepping back can often help you gain perspective.
Translation Technique: Emphasizing acquiring a better understanding or point of view.
Word Translation Technique: Perspective=a particular attitude or way of regarding something.
18. Examine situation
Meaning: To inspect, investigate, or study a particular condition.
Context: Useful in problem-solving scenarios, research projects.
Example: Nous devons examiner de près cette situation pour comprendre ce qui se passe.
Translation: We need to examine this situation closely to understand what’s going on.
Translation Technique: Focusing on inspection, investigation, or study of a condition.
Word Translation Technique: Examine=to inspect, investigate, or study closely.
19. Reflect progress
Meaning: To think deeply or carefully about the advancements made.
Context: Employed in personal growth, self-assessments.
Example: Il est important de se rappeler et de réfléchir sur les progrès accomplis.
Translation: It’s important to remember and reflect on the progress made.
Translation Technique: Emphasizing thoughtful consideration or contemplation of advancements.
Word Translation Technique: Reflect=to think deeply or carefully about something.
20. Evaluate situation
Meaning: To assess, judge, or determine the worth or quality of a situation.
Context: Used in decision-making processes, professional evaluations.
Example: Nous devons évaluer avec soin la situation avant de prendre une décision finale.
Translation: We need to carefully evaluate the situation before making a final decision.
Translation Technique: Focusing on assessment, judgment, or determination of worth or quality.
Word Translation Technique: Evaluate=to form an idea of the amount, number, or value of; assess