« faire savoir » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « faire savoir »
1. Inform
Signification: Communiquer une information ou une nouvelle.
Contextes: Communication, journalisme.
Domaines: Médias, relations publiques.
Exemple: Il m’a informé de son arrivée tardive.
Traduction: He informed me of his late arrival.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
2. Announce
Signification: Annoncer ou faire connaître publiquement.
Contextes: Événements, annonces, promotions.
Domaines: Publicité, événementiel.
Exemple: Nous avons annoncé la sortie du nouvel album.
Traduction: We announced the release of the new album.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
3. Communicate
Signification: Échanger des informations ou des idées avec d’autres personnes.
Contextes: Conversation, collaboration, marketing.
Domaines: Communication interpersonnelle, marketing digital.
Exemple: Nous devons mieux communiquer nos attentes.
Traduction: We need to better communicate our expectations.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
4. Notify
Signification: Informer officiellement ou formellement.
Contextes: Administration, juridique.
Domaines: Ressources humaines, administration.
Exemple: Nous vous notifierons de toute mise à jour.
Traduction: We will notify you of any updates.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
5. Share
Signification: Divulguer ou transmettre des informations ou des connaissances.
Contextes: Réseaux sociaux, éducation.
Domaines: Marketing digital, réseaux sociaux.
Exemple: N’hésitez pas à partager cette information.
Traduction: Feel free to share this information.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
6. Spread
Signification: Diffuser ou propager une information à un grand nombre de personnes.
Contextes: Réseaux sociaux, médias.
Domaines: Marketing viral, communication.
Exemple: La nouvelle s’est rapidement propagée.
Traduction: The news spread quickly.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
7. Broadcast
Signification: Diffuser des informations à un large public via les médias.
Contextes: Télévision, radio.
Domaines: Journalisme, télécommunication.
Exemple: L’interview sera diffusée en direct.
Traduction: The interview will be broadcast live.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
8. Convey
Signification: Transmettre ou exprimer une information ou un message.
Contextes: Communication, expression.
Domaines: Littérature, communication verbale.
Exemple: Il a su bien transmettre ses idées.
Traduction: He was able to convey his ideas well.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
9. Disclose
Signification: Révéler des informations confidentielles ou secrètes.
Contextes: Confidentialité, divulgation.
Domaines: Sécurité, finance.
Exemple: Nous ne pouvons pas divulguer ces informations.
Traduction: We cannot disclose this information.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
10. Informate
Signification: Informer sur une question ou un sujet particulier.
Contextes: Éducation, information.
Domaines: Éducation, journalisme.
Exemple: Cet article vise à informater les lecteurs.
Traduction: This article aims to informate readers.
Technique de traduction utilisée: Ajout du suffixe « -ate » pour former un verbe action.
Expressions équivalentes pour traduire « faire savoir » en anglais:
1. Inform
Traduction /Signification:
Informer une personne ou un groupe de quelque chose.Contexte d’utilisation:
Informel, professionnel.- Domaine d’utilisation: Communication, affaires.
- Il faut que je vous informe de la décision prise.
- I need to inform you of the decision made.
- Technique de traduction utilisée: Le mot « inform » est directement traduit depuis le français.
2. Advise of
Traduction /Signification:
Conseiller de quelque chose.Contexte d’utilisation:
Formel, professionnel.- Domaine d’utilisation: Affaires, juridique.
- Je dois vous aviser de la situation actuelle.
- I need to advise you of the current situation.
- Technique de traduction utilisée: Le mot « advise » est associé à « of » pour garder la structure de la phrase initiale.
3. Let know
Traduction /Signification:
Permettre à quelqu’un de savoir quelque chose.Contexte d’utilisation:
Informel, quotidien.- Domaine d’utilisation: Communication, social.
- Tu devrais me laisser savoir si tu viens ce soir.
- You should let me know if you’re coming tonight.
- Technique de traduction utilisée: « Let know » est une traduction littérale de l’expression française.
4. Transmit information
Traduction /Signification:
Transmettre des informations à quelqu’un.Contexte d’utilisation:
Formel, professionnel.- Domaine d’utilisation: Affaires, technologique.
- Il est important de transmettre ces informations aux autres départements.
- It is important to transmit this information to other departments.
- Technique de traduction utilisée: « Transmit information » correspond à une traduction directe de l’expression française.