faire un point, Synonymes en anglais: make a point

« faire un point » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

Il existe d’autres mots en anglais pour dire « faire un point »

  • Make a point (signification en français: Faire un argument ou une observation importante)
    – Souvent utilisé: Utilisé dans les discussions, les débats.
    – Domaine: Communication, rhétorique.
    – Exemple de phrase: Il faut que je fasse un point important lors de la réunion.
    – Traduction en anglais: I need to make an important point during the meeting.
    – Technique de traduction utilisée: Traduction mot à mot.
  • Clarify (signification en français: Éclaircir, expliquer)
    – Souvent utilisé: Utilisé lorsqu’on veut expliciter un point ou une idée.
    – Domaine: Communication, enseignement.
    – Exemple de phrase: Pouvez-vous clarifier ce que vous venez de dire?
    – Traduction en anglais: Can you clarify what you just said?
    – Technique de traduction utilisée: Traduction par équivalence.
  • Stress (signification en français: Mettre l’accent sur quelque chose)
    – Souvent utilisé: Utilisé pour insister sur un point.
    – Domaine: Psychologie, communication.
    – Exemple de phrase: Je tiens à stresser l’importance de ce projet.
    – Traduction en anglais: I want to stress the importance of this project.
    – Technique de traduction utilisée: Traduction par équivalence.
  • Highlight (signification en français: Mettre en avant, souligner)
    – Souvent utilisé: Utilisé pour attirer l’attention sur un point spécifique.
    – Domaine: Design, communication.
    – Exemple de phrase: Je vais mettre en avant les avantages de ce produit.
    – Traduction en anglais: I will highlight the advantages of this product.
    – Technique de traduction utilisée: Traduction par équivalence.
  • Emphasize (signification en français: Mettre l’accent sur, insister)
    – Souvent utilisé: Utilisé lorsque l’on souhaite attirer l’attention sur un point particulier.
    – Domaine: Psychologie, communication.
    – Exemple de phrase: Il faut vraiment que tu emphasizes l’importance de ce projet.
    – Traduction en anglais: You really need to emphasize the importance of this project.
    – Technique de traduction utilisée: Traduction par équivalence.

Expressions équivalentes pour traduire « faire un point » en anglais

1. Make a point

Traduction /Signification:

Faire valoir un argument ou une idée. – Contexte d’utilisation: Utilisé dans les discussions ou les débats. – Domaine d’utilisation: Communication, débats. – Exemple de phrase en français: Il faut que je fasse un point sur ce sujet. – Traduction en anglais: I need to make a point about this issue. – Explication de la traduction: Traduction littérale.

2. State a point

Traduction /Signification:

Exposer une idée ou une opinion. – Contexte d’utilisation: Utilisé lors de présentations ou exposés. – Domaine d’utilisation: Présentations, discussions. – Exemple de phrase en français: Je vais maintenant exposer mon point de vue. – Traduction en anglais: I will now state my point of view. – Explication de la traduction: Traduction littérale.

3. Bring up a point

Traduction /Signification:

Soulever un sujet ou une idée. – Contexte d’utilisation: Utilisé pour introduire un nouvel élément dans une discussion. – Domaine d’utilisation: Réunions, discussions. – Exemple de phrase en français: Je voudrais maintenant amener un nouveau point. – Traduction en anglais: I would like to bring up a point now. – Explication de la traduction: Traduction littérale.

4. Touch on a point

Traduction /Signification:

Aborder brièvement un sujet. – Contexte d’utilisation: Utilisé pour mentionner un élément sans rentrer dans les détails. – Domaine d’utilisation: Présentations, discussions informelles. – Exemple de phrase en français: Il faudrait toucher brièvement sur ce point. – Traduction en anglais: We should touch on this point briefly. – Explication de la traduction: Traduction littérale.

5. Hint at a point

Traduction /Signification:

Faire allusion à un sujet. – Contexte d’utilisation: Utilisé pour mentionner subtilement un élément. – Domaine d’utilisation: Conversations informelles, discussions délicates. – Exemple de phrase en français: Il a hinté à un point sensible. – Traduction en anglais: He hinted at a sensitive point. – Explication de la traduction: Traduction littérale.

6. Raise a point

Traduction /Signification:

Soulever une question ou un sujet. – Contexte d’utilisation: Utilisé pour attirer l’attention sur un point spécifique. – Domaine d’utilisation: Réunions, débats. – Exemple de phrase en français: Je voudrais soulever un point avant de continuer. – Traduction en anglais: I would like to raise a point before we proceed. – Explication de la traduction: Traduction littérale.

7. Address a point

Traduction /Signification:

Traiter un sujet ou une problématique. – Contexte d’utilisation: Utilisé pour aborder un élément spécifique. – Domaine d’utilisation: Présentations, discussions. – Exemple de phrase en français: Il faut que je traite ce point avant de passer à la suite. – Traduction en anglais: I need to address this point before moving on. – Explication de la traduction: Traduction littérale.

8. Focus on a point

Traduction /Signification:

Mettre l’accent sur un sujet en particulier. – Contexte d’utilisation: Utilisé pour concentrer l’attention sur un point important. – Domaine d’utilisation: Réunions, présentations. – Exemple de phrase en français: Il faut se concentrer sur ce point crucial. – Traduction en anglais: We need to focus on this key point. – Explication de la traduction: Traduction littérale.

9. Elaborate on a point

Traduction /Signification:

Développer un sujet ou une idée. – Contexte d’utilisation: Utilisé pour approfondir un point spécifique. – Domaine d’utilisation: Présentations, discussions approfondies. – Exemple de phrase en français: Je vais élaborer sur ce point pour plus de clarté. – Traduction en anglais: I will elaborate on this point for further clarity. – Explication de la traduction: Traduction littérale.

10. Clarify a point

Traduction /Signification:

Apporter des éclaircissements sur un sujet. – Contexte d’utilisation: Utilisé pour dissiper les ambiguïtés sur un point donné. – Domaine d’utilisation: Réunions, discussions complexes. – Exemple de phrase en français: Il faut clarifier ce point pour éviter les confusions. – Traduction en anglais: We need to clarify this point to avoid any misunderstandings. – Explication de la traduction: Traduction littérale