faute de quoi, Synonymes en anglais: failing which

« faute de quoi » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

Liste des mots traduits:

  • 1. Lacking

    • Traduction /Signification:

      En l’absence de quelque chose
    • Contexte d’utilisation:

      Juridique, formel
    • Domaines d’utilisation: Droit, finance
    • Exemple de phrase en français:

      Faute de quoi, nous serons contraints de prendre des mesures légales.
    • Traduction en anglais:

      Lacking, we will be forced to take legal action.
    • Exemple de phrase en français:

      J’ai choisi « lacking » car il reflète l’idée d’absence ou de manque.
  • 2. In the absence of

    • Traduction /Signification:

      En cas d’absence de quelque chose
    • Contexte d’utilisation:

      Formel, professionnel
    • Domaines d’utilisation: Affaires, communication
    • Exemple de phrase en français:

      Faute de quoi, nous ne pourrons pas garantir la livraison à temps.
    • Traduction en anglais:

      In the absence of which, we cannot guarantee timely delivery.
    • Exemple de phrase en français:

      J’ai utilisé « in the absence of » car il introduit une condition nécessaire pour garantir quelque chose.
  • 3. Otherwise

    • Traduction /Signification:

      Autrement, si ce n’est pas le cas
    • Contexte d’utilisation:

      Courant, professionnel
    • Domaines d’utilisation: Communication, management
    • Exemple de phrase en français:

      Faute de quoi, veuillez nous contacter immédiatement.
    • Traduction en anglais:

      Otherwise, please contact us immediately.
    • Exemple de phrase en français:

      J’ai opté pour « otherwise » car il indique ce qui se passera si une condition n’est pas respectée.
  • 4. Without which

    • Traduction /Signification:

      Sans quoi, en l’absence de cela
    • Contexte d’utilisation:

      Formel, académique
    • Domaines d’utilisation: Éducation, recherche
    • Exemple de phrase en français:

      Faute de quoi, votre demande ne pourra être traitée.
    • Traduction en anglais:

      Without which, your request cannot be processed.
    • Exemple de phrase en français:

      J’ai choisi « without which » car il illustre clairement la dépendance d’une situation à une condition spécifique.

Découvrons ensemble quelques Expressions équivalentes pour traduire « faute de quoi » en anglais

1. Otherwise:

  • Meaning in French: Autrement
  • Context: Utilisé pour introduire une conséquence si les conditions nécessaires ne sont pas remplies.
  • Domain: Utilisé dans des contextes formels et informels.
Example: Faute de quoi, il sera impossible de terminer le projet. Translation: Otherwise, it will be impossible to finish the project. Explanation: nous avons choisi de traduire « faute » par « otherwise » car les deux mots introduisent une alternative si une condition n’est pas remplie.

2. In the absence of:

  • Meaning in French: En l’absence de
  • Context: Utilisé lorsque quelque chose ne se produit pas en raison d’une absence de conditions requises.
  • Domain: Utilisé dans des contextes plus formels.
Example: Les résultats ne seront pas concluants, faute de quoi les étapes doivent être réévaluées. Translation: The results will not be conclusive, in the absence of which the steps need to be re-evaluated. Explanation: J’ai traduit « faute » par « the absence of » pour exprimer un manque de conditions nécessaires.

3. Otherwise, the consequences are:

  • Meaning in French: Sinon, les conséquences sont
  • Context: Utilisé pour mettre en évidence les résultats négatifs si une certaine condition n’est pas remplie.
  • Domain: Utilisé dans des contextes plus formels.
Example: Pour garantir le succès du projet, toutes les étapes doivent être respectées, faute de quoi, les conséquences sont graves. Translation: To ensure the success of the project, all steps must be followed, otherwise, the consequences are serious. Explanation: J’ai utilisé « the consequences are » pour traduire « les conséquences sont » afin de souligner les résultats négatifs possibles. … … …

20. If not:

  • Meaning in French: Si non
  • Context: Utilisé pour exprimer une alternative si une certaine condition n’est pas remplie.
  • Domain: Utilisé dans des contextes formels et informels.
Example: Tous les documents doivent être présentés à temps, faute de quoi, des sanctions seront appliquées. Translation: All documents must be submitted on time, if not, sanctions will be applied. Explanation: J’ai choisi « if not » pour traduire « si non » car les deux expriment une conséquence possible si une condition n’est pas remplie