fesse, Synonymes en anglais: Buttock

« fesse » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase:

Liste de mots en anglais pour traduire « fesse »:

  • Buttock:

    Traduction /Signification:

    fesse, fesses. Contexte d’utilisation: anatomie humaine. Domaine d’utilisation: médecine, fitness. Exemple de phrase en français: « Elle se tenait les fesses après sa chute. »
    Traduction en anglais: « She was holding her buttocks after her fall. »
    Technique de traduction utilisée: traduction littérale.
  • Butt:

    Traduction /Signification:

    fesse. Contexte d’utilisation: langage familier. Domaine d’utilisation: langage courant. Exemple de phrase en français: « Elle avait les fesses rouges d’avoir trop couru. »
    Traduction en anglais: « Her butt was red from running too much. »
    Technique de traduction utilisée: traduction libre.
  • Buttocks:

    Traduction /Signification:

    fesses. Contexte d’utilisation: vocabulaire médical. Domaine d’utilisation: médecine. Exemple de phrase en français: « Le chirurgien a opéré les fesses du patient. »
    Traduction en anglais: « The surgeon operated on the patient’s buttocks. »
    Technique de traduction utilisée: traduction littérale.
  • Backside:

    Traduction /Signification:

    derrière, postérieur. Contexte d’utilisation: poli, formel. Domaine d’utilisation: langage soutenu. Exemple de phrase en français: « Elle s’est assise sur son dos pour protéger ses fesses. »
    Traduction en anglais: « She sat on her backside to protect her buttocks. »
    Technique de traduction utilisée: traduction libre.
  • Rear:

    Traduction /Signification:

    arrière, fessier. Contexte d’utilisation: général. Domaine d’utilisation: quotidien. Exemple de phrase en français: « Ses fesses étaient bien musclées. »
    Traduction en anglais: « Her rear was well-muscled. »
    Technique de traduction utilisée: traduction littérale.
  • Bottom:

    Traduction /Signification:

    bas, fond, derrière. Contexte d’utilisation: familier. Domaine d’utilisation: langage courant. Exemple de phrase en français: « Il a reçu une claque sur les fesses. »
    Traduction en anglais: « He got a slap on the bottom. »
    Technique de traduction utilisée: traduction libre.
  • Posterior:

    Traduction /Signification:

    postérieur, derrière. Contexte d’utilisation: formel. Domaine d’utilisation: médical. Exemple de phrase en français: « Le médecin a examiné son postérieur. »
    Traduction en anglais: « The doctor examined his posterior. »
    Technique de traduction utilisée: traduction littérale.
  • Gluteus:

    Traduction /Signification:

    fessier. Contexte d’utilisation: vocabulaire anatomique. Domaine d’utilisation: médecine, fitness. Exemple de phrase en français: « Les exercices de squat renforcent les muscles des fessiers. »
    Traduction en anglais: « Squat exercises strengthen the gluteus muscles. »
    Technique de traduction utilisée: traduction littérale.
  • Seat:

    Traduction /Signification:

    siège, derrière. Contexte d’utilisation: familier. Domaine d’utilisation: langage courant. Exemple de phrase en français: « Elle a pris place sur le siège le plus confortable pour ménager ses fesses. »
    Traduction en anglais: « She took a seat on the most comfortable chair to spare her seat. »
    Technique de traduction utilisée: jeu de mots.
  • Behind:

    Traduction /Signification:

    derrière, popotin. Contexte d’utilisation: général. Domaine d’utilisation: quotidien. Exemple de phrase en français: « Il a eu une bosse sur le derrière après sa chute. »
    Traduction en anglais: « He had a bump on his behind after his fall. »
    Technique de traduction utilisée: traduction littérale.
  • Hindquarters:

    Traduction /Signification:

    quartiers arrière. Contexte d’utilisation: animal. Domaine d’utilisation: zoologie. Exemple de phrase en français: « Les chevaux utilisent leurs quartiers arrière pour galoper. »
    Traduction en anglais: « Horses use their hindquarters to gallop. »
    Technique de traduction utilisée: traduction littérale.
  • Derrière:

    Traduction /Signification:

    postérieur, fesses. Contexte d’utilisation: familier. Domaine d’utilisation: langage courant. Exemple de phrase en français: « Elle a glissé sur son derrière en tombant. »
    Traduction en anglais: « She slipped on her derrière when she fell. »
    Technique de traduction utilisée: traduction littérale.
  • Booty:

    Traduction /Signification:

    fessier, arrière-train. Contexte d’utilisation: familier. Domaine d’utilisation: langage courant. Exemple de phrase en français: « Elle avait un joli booty dans cette robe moulante. »
    Traduction en anglais: « She had a nice booty in that tight dress. »
    Technique de traduction utilisée: traduction libre.
  • Posterior:

    Traduction /Signification:

    postérieur. Contexte d’utilisation: formel. Domaine d’utilisation: langage soutenu. Exemple de phrase en français: « Les douleurs au postérieur peuvent être dues à une position assise prolongée. »
    Traduction en anglais: « Pain in the posterior can be caused by prolonged sitting. »
    Technique de traduction utilisée: traduction littérale.
  • Rump:

    Traduction /Signification:

    derrière, croupe. Contexte d’utilisation: familier. Domaine d’utilisation: langage courant. Exemple de phrase en français: « Le chien secouait son rump en jouant. »
    Traduction en anglais: « The dog was wagging his rump while playing. »
    Technique de traduction utilisée: traduction littérale.
  • Tush:

    Traduction /Signification:

    derrière, fessier. Contexte d’utilisation: familier. Domaine d’utilisation: langage courant. Exemple de phrase en français: « Elle s’est cognée le tush en tombant. »
    Traduction en anglais: « She bumped her tush when she fell. »
    Technique de traduction utilisée: traduction libre.
  • Bum:

    Traduction /Signification:

    popotin, fessier. Contexte d’utilisation: familier. Domaine d’utilisation: langage courant. Exemple de phrase en français: « Il a les fesses bien rebondies. »
    Traduction en anglais: « He has a nice bum. »
    Technique de traduction utilisée: traduction libre.
  • Seat:

    Traduction /Signification:

    siège, popotin. Contexte d’utilisation: général. Domaine d’utilisation: quotidien. Exemple de phrase en français: « Elle a senti une douleur sur son siège après s’être assise longtemps. »
    Traduction en anglais: « She felt a pain on her seat after sitting for a long time. »
    Technique de traduction utilisée: jeu de mots.
  • Heinie:

    Traduction /Signification:

    derrière, popotin. Contexte d’utilisation: familier. Domaine d’utilisation: langage courant. Exemple de phrase en français: « Elle s’est cognée l’heinie en marchant dans le noir. »
    Traduction en anglais: « She bumped her heinie while walking in the dark. »
    Technique de traduction utilisée: traduction libre.
  • Bootie:

    Traduction /Signification:

    petit fessier. Contexte d’utilisation: familier. Domaine d’utilisation: mode. Exemple de phrase en français: « Les shorts moulants mettaient en valeur son bootie. »
    Traduction en anglais: « The tight shorts accentuated her bootie. »
    Technique de traduction utilisée: traduction libre.

Liste d’expressions équivalentes pour traduire « fesse » en anglais

  • Buttocks

    • Traduction /Signification:

      Les deux parties charnues situées sous le bas du dos.
    • Contexte d’utilisation: Formel et médical.
    • Domaine d’utilisation: Anatomie et médecine.
    • Exemple de phrase en français: Les bébés ont des fesses adorables.
    • Traduction en anglais: Babies have adorable buttocks.
    • Technique de traduction utilisée: Traduction directe en utilisant le terme correspondant.
  • Rear end

    • Traduction /Signification:

      L’extrémité arrière du corps humain.
    • Contexte d’utilisation: Informel et familier.
    • Domaine d’utilisation: Langage courant et colloquial.
    • Exemple de phrase en français: Ne reste pas assis sur ton arrière-train toute la journée.
    • Traduction en anglais: Don’t sit on your rear end all day.
    • Technique de traduction utilisée: Utilisation d’une expression équivalente en anglais pour rendre le sens.
  • Butt cheeks

    • Traduction /Signification:

      Les deux parties de la fesse.
    • Contexte d’utilisation: Familière et décontractée.
    • Domaine d’utilisation: Plus informel et quotidien.
    • Exemple de phrase en français: Mes fesses sont endolories après avoir fait du sport.
    • Traduction en anglais: My butt cheeks are sore after working out.
    • Technique de traduction utilisée: Utilisation d’une expression familière en anglais pour la rendre plus naturelle.
  • Bottom

    • Traduction /Signification:

      La partie inférieure du corps.
    • Contexte d’utilisation: Général et poli.
    • Domaine d’utilisation: Langage formel et quotidien.
    • Exemple de phrase en français: Assieds-toi sur ton fond, s’il te plaît.
    • Traduction en anglais: Sit on your bottom, please.
    • Technique de traduction utilisée: Traduction littérale en utilisant le terme correspondant en anglais.